Inklingo

Comment dire "sombre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursombreest oscuroutilisez 'oscuro' pour décrire une absence de lumière, un lieu mal éclairé ou une couleur profonde.

oscuro🔊A1

Utilisez 'oscuro' pour décrire une absence de lumière, un lieu mal éclairé ou une couleur profonde.

En savoir plus →
negra🔊A1

Employez 'negra' pour parler de la couleur noire, mais aussi, de manière figurative, pour qualifier une situation ou une humeur très négative ou malchanceuse.

En savoir plus →
apagado🔊B1

Utilisez 'apagado' pour décrire des couleurs discrètes, des lumières faibles ou une voix manquant de vivacité.

En savoir plus →
tenebroso🔊B1

Utilisez 'tenebroso' pour décrire un lieu qui inspire la peur ou l'inquiétude en raison de son obscurité ou de son atmosphère lugubre.

En savoir plus →
pesimista🔊A2

Employez 'pesimista' pour décrire une personne ou une attitude qui voit le côté négatif des choses et s'attend au pire.

En savoir plus →
fúnebre🔊B2

Utilisez 'fúnebre' pour décrire une atmosphère, un silence ou un comportement évoquant la mort, le deuil ou une tristesse profonde.

En savoir plus →
crudo🔊B2

Utilisez 'crudo' pour qualifier un hiver rigoureux, une situation difficile ou une réalité sans fard, souvent avec une connotation de dureté.

En savoir plus →
French → espagnol

oscuro

oh-SKOO-rohosˈkuɾo

adjectifA1neutre
Utilisez 'oscuro' pour décrire une absence de lumière, un lieu mal éclairé ou une couleur profonde.
Une pomme rouge est partiellement éclairée par le faisceau d'une petite lampe de poche sur un fond complètement sombre.

Exemples

El sótano estaba muy oscuro.

Le sous-sol était très sombre.

Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.

Il faisait très sombre dans la cave et je n'arrivais pas à trouver les clés.

Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.

Je préfère les films avec une tonalité sombre et mystérieuse.

No salgas después de que oscurezca.

Ne sors pas après qu'il fasse noir (après qu'il fasse sombre).

Accord

En tant qu'adjectif, 'oscuro' doit toujours s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'oscura' pour les noms féminins (la noche oscura), 'oscuros' pour les noms masculins pluriels, et 'oscuras' pour les noms féminins pluriels.

Oubli de l'accord

Erreur :La noche es oscuro.

Correction : La noche es oscura. (La nuit est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par 'a'.)

negra

NEH-grahˈneɡra

adjectifA1neutre
Employez 'negra' pour parler de la couleur noire, mais aussi, de manière figurative, pour qualifier une situation ou une humeur très négative ou malchanceuse.
Une illustration de haute qualité d'un corbeau noir élégant perché sur une branche blanche, soulignant la couleur noire.

Exemples

Tuvo una suerte negra en los negocios.

Elle a eu une chance noire/malchanceuse dans les affaires.

Quiero comprar una falda negra para la fiesta.

Je veux acheter une jupe noire pour la fête.

La tinta negra se regó sobre el libro.

L'encre noire s'est répandue sur tout le livre.

Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.

Ce fut une époque sombre pour la famille, pleine de problèmes.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'negra' doit s'accorder en genre (féminin) et en nombre (singulier) avec le nom qu'il décrit. Si vous décriviez un nom masculin, vous utiliseriez 'negro'.

Signification Figurative

Lorsqu'elle est utilisée au sens figuré, 'negra' étend l'idée de 'noir' (absence de lumière) pour signifier 'absence d'espoir' ou 'difficulté' dans des expressions comme 'mala suerte' (mauvaise chance).

apagado

ah-pah-GAH-doha.paˈɣa.ðo

adjectifB1neutre
Utilisez 'apagado' pour décrire des couleurs discrètes, des lumières faibles ou une voix manquant de vivacité.
Une simple illustration d'un morceau de tissu, coloré dans des tons de brun-grisâtre et de violet sourds, symbolisant une couleur terne.

Exemples

Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.

Elle portait une robe aux couleurs très ternes.

Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.

Après la nouvelle, sa voix semblait sombre et triste.

Sens figuré

Considérez ce sens comme si la 'lumière' ou le 'feu' (énergie ou éclat) était éteint. Cela s'applique à tout ce qui manque de vitalité, comme une personnalité calme ou une couleur atténuée. C'est similaire à l'usage de 'sombre' ou 'terne' en français.

tenebroso

te-ne-BRO-soteneˈβɾoso

adjectifB1neutre
Utilisez 'tenebroso' pour décrire un lieu qui inspire la peur ou l'inquiétude en raison de son obscurité ou de son atmosphère lugubre.
Une forêt sombre et dense la nuit avec un épais brouillard et des silhouettes d'arbres tordues.

Exemples

El sótano de la casa vieja es muy tenebroso.

Le sous-sol de la vieille maison est très lugubre.

Caminaban por un sendero tenebroso en mitad de la noche.

Ils marchaient le long d'un sentier sinistre au milieu de la nuit.

La película empieza en un castillo tenebroso y solitario.

Le film commence dans un château lugubre et solitaire.

Accord avec le Nom

N'oubliez pas de changer la terminaison en 'tenebrosa' si vous décrivez un nom féminin, comme 'una cueva' (une grotte).

Placement pour l'Emphase

Généralement, on place ce mot après le nom. Si vous le placez avant (un tenebroso bosque), cela sonne plus poétique ou comme un conte de fées.

Tenebroso vs. Oscuro

Erreur :Utiliser 'tenebroso' juste pour une pièce où les lumières sont éteintes.

Correction : Utilisez 'oscuro' pour une simple absence de lumière. Utilisez 'tenebroso' seulement lorsque cette obscurité semble effrayante ou sinistre.

pesimista

peh-see-MEES-tahpesiˈmista

adjectifA2neutre
Employez 'pesimista' pour décrire une personne ou une attitude qui voit le côté négatif des choses et s'attend au pire.
Une personne triste regardant un petit nuage de pluie sombre au-dessus de sa tête alors que le reste du ciel est ensoleillé.

Exemples

No seas tan pesimista, todo saldrá bien.

Ne sois pas si pessimiste, tout ira bien.

Los expertos tienen una visión pesimista de la economía.

Les experts ont une vision pessimiste de l'économie.

Me parece un pronóstico un poco pesimista.

Cela me semble une prévision un peu sombre.

Une seule terminaison pour tous

Alors que de nombreux mots espagnols changent 'o' en 'a' pour le genre, les mots se terminant par -ista restent exactement les mêmes pour les hommes et les femmes. C'est similaire au français où des mots comme 'artiste' ou 'dentiste' sont identiques au masculin et au féminin.

Ser vs. Estar avec Pesimista

Utilisez 'ser' si le pessimisme fait partie de la personnalité de quelqu'un. Utilisez 'estar' s'il se sent juste négatif pour le moment face à une situation spécifique. En français, nous utiliserions 'être' dans les deux cas, mais la nuance de temporalité est importante en espagnol.

Le piège du 'Pesimisto'

Erreur :Juan es pesimisto.

Correction : Juan es pesimista. Même si Juan est un homme, le mot se termine toujours par 'a'. C'est une erreur courante pour les francophones qui s'attendent à une variation de genre comme en français ('pessimiste' est identique, mais l'espagnol a cette règle spécifique pour -ista).

fúnebre

FOO-neh-brehˈfunebɾe

adjectifB2formel
Utilisez 'fúnebre' pour décrire une atmosphère, un silence ou un comportement évoquant la mort, le deuil ou une tristesse profonde.
Un saule pleureur solitaire se tenant dans un champ violet sombre et brumeux.

Exemples

Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.

Il y avait un silence lugubre (grave) dans le bureau après la nouvelle.

El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.

Le vieux manoir avait un aspect sinistre sous la pluie.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, il décrit un sentiment si triste ou si calme qu'il rappelle un enterrement.

crudo

kroo-dohˈkɾuðo

adjectifB2neutre
Utilisez 'crudo' pour qualifier un hiver rigoureux, une situation difficile ou une réalité sans fard, souvent avec une connotation de dureté.
Une petite silhouette marchant contre une forte tempête de vent glaciale et bleue.

Exemples

El invierno fue muy crudo este año.

L'hiver a été très rigoureux cette année.

Ella me contó la cruda realidad de su situación.

Elle m'a raconté la dure réalité de sa situation.

Es un relato crudo sobre la guerra.

C'est une histoire brute/réaliste sur la guerre.

Usage abstrait

Lorsque 'crudo' décrit un concept comme la 'réalité', il souligne que la vérité est inconfortable et manque de 'filtres' ou d'assaisonnement' pour l'adoucir.

Attention entre 'oscuro' et 'tenebroso'

Beaucoup d'apprenants confondent 'oscuro' et 'tenebroso'. Rappelez-vous qu''oscuro' se réfère principalement à un manque de lumière, tandis que 'tenebroso' ajoute une notion d'effroi ou d'inquiétude liée à cette obscurité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.