oscuro
“oscuro” signifie “sombre” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
sombre, peu éclairé
Aussi : lugubre
📝 En Action
Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
A1Il faisait très sombre dans la cave et je n'arrivais pas à trouver les clés.
Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.
A2Je préfère les films avec une tonalité sombre et mystérieuse.
No salgas después de que oscurezca.
A2Ne sors pas après qu'il fasse noir (après qu'il fasse sombre).
obscur, caché
Aussi : complexe, mystérieux
📝 En Action
El autor tiene un estilo de escritura muy oscuro, difícil de seguir.
B1L'auteur a un style d'écriture très obscur (ou complexe), difficile à suivre.
La historia de su pasado es bastante oscura y nadie sabe la verdad.
B2L'histoire de son passé est assez obscure/vague, et personne n'en connaît la vérité.
Las oscuras motivaciones del villano nunca fueron claras.
B2Les motivations obscures du méchant n'ont jamais été claires.
obscurité, obscurité
Aussi : ombre
📝 En Action
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
B2Nous avons quitté la lumière et sommes entrés dans l'obscurité de la caverne.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
C1Il travaille dans l'obscurité, sans que personne ne sache ce qu'il fait.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "oscuro" en espagnol :
caché→foncé→lugubre→mystérieux→obscur→obscurité→ombre→peu éclairé→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : oscuro
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'oscuro' dans son sens figuré (signifiant complexe ou vague) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin *obscurus*, qui signifiait 'sombre, peu éclairé, obscur ou caché'. Le mot espagnol a conservé tous ces sens originaux.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Cómo sé si debo usar 'oscuro', 'oscura', 'oscuros' o 'oscuras'?
Puisque 'oscuro' est un adjectif, il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous parlez de 'el libro' (masculin singulier), vous dites 'el libro oscuro'. Si vous parlez de 'las ideas' (féminin pluriel), vous dites 'las ideas oscuras'. Faites correspondre la terminaison au genre et au nombre du nom.
¿Cuál es la diferencia entre 'oscuro' y 'oscuridad'?
'Oscuro' est un adjectif, utilisé pour décrire des choses (La pièce est sombre / La habitación es oscura). 'Oscuridad' est le nom, faisant référence à l'état d'être sombre (Je crains l'obscurité / Temo la oscuridad).


