Comment dire "caché" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “caché” est “escondido” — utilisez 'escondido' lorsque quelque chose est physiquement absent de la vue ou difficile à trouver, comme un objet perdu ou un lieu secret.
escondido
es-kon-DEE-doheskonˈdiðo

Exemples
El tesoro está escondido en el sótano.
Le trésor est caché dans le sous-sol.
Encontraron el tesoro escondido detrás de la cascada.
Ils ont trouvé le trésor caché derrière la cascade.
Siempre guarda su dinero en un lugar bien escondido.
Il garde toujours son argent dans un endroit bien caché.
Ella tiene un talento escondido para la música.
Elle a un talent caché pour la musique.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'escondido' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'la llave escondida' (féminin singulier) ou 'los juguetes escondidos' (masculin pluriel). En français, l'accord est similaire (ex: 'la clé cachée', 'les jouets cachés').
Oublier l'utilisation de 'estar'
Erreur : “La caja es escondida.”
Correction : La caja está escondida. ('Escondido' décrit généralement un état ou une localisation temporaire, il utilise donc presque toujours le verbe 'estar' (être situé), et non 'ser' (être permanent). En français, on utilise 'être' dans les deux cas, mais l'idée est que c'est un état passager, comme 'La boîte est cachée' plutôt que 'La boîte est cachée par nature').
oculto
oh-KUL-tohoˈkulto

Exemples
El significado oculto del poema era difícil de descifrar.
Le sens caché du poème était difficile à déchiffrer.
El tesoro permaneció oculto durante siglos.
Le trésor est resté caché pendant des siècles.
Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.
Ils ont trouvé une pièce cachée derrière la bibliothèque.
Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.
Vous devez chercher un interrupteur dissimulé pour ouvrir la porte.
L'accord est essentiel
Puisque 'oculto' est un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'el lugar oculto' (masculin singulier), 'la cámara oculta' (féminin singulier), 'los mensajes ocultos' (masculin pluriel). En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif (ex: 'caché', 'cachée', 'cachés').
Oublier le 'Ser' ou l''Estar'
Erreur : “La llave oculto.”
Correction : La llave está oculta. (La clé est cachée.) N'oubliez pas d'utiliser une forme de 'ser' ou 'estar' avant l'adjectif pour former une phrase complète, tout comme en français on utilise 'être' (ex: La clé est cachée).
secreto
seh-KREH-tohseˈkɾe.to

Exemples
Tienen una habitación secreta detrás de la biblioteca.
Ils ont une pièce secrète derrière la bibliothèque.
Hay una puerta secreta detrás de la estantería.
Il y a une porte secrète derrière la bibliothèque.
Tuvieron una reunión secreta para discutir el plan.
Ils ont eu une réunion secrète pour discuter du plan.
El agente secreto llevaba un micrófono oculto.
L'agent secret portait un microphone caché.
Accord avec le Nom
Lorsqu'il est utilisé pour décrire quelque chose, 'secreto' doit changer sa terminaison pour correspondre au genre du nom. Utilisez 'secreto' pour les choses masculines ('un plan secreto') et 'secreta' pour les choses féminines ('una misión secreta'). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Oublier de Changer la Terminaison
Erreur : “Tienen una reunión secreto.”
Correction : Tienen una reunión secreta. (Ils ont une réunion secrète.) Parce que 'reunión' est un mot féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi se terminer par '-a'.
oscuro
oh-SKOO-rohosˈkuɾo

Exemples
Sus motivos eran oscuros y nadie confiaba en él.
Ses motivations étaient obscures et personne ne lui faisait confiance.
El autor tiene un estilo de escritura muy oscuro, difícil de seguir.
L'auteur a un style d'écriture très obscur (ou complexe), difficile à suivre.
La historia de su pasado es bastante oscura y nadie sabe la verdad.
L'histoire de son passé est assez obscure/vague, et personne n'en connaît la vérité.
Las oscuras motivaciones del villano nunca fueron claras.
Les motivations obscures du méchant n'ont jamais été claires.
Usage Figuré
Lorsque 'oscuro' fait référence à la difficulté ou à la complexité, il décrit des idées abstraites (comme un concept, un souvenir ou une intention) au lieu de simples espaces physiques. Il conserve les mêmes règles d'accord que le sens littéral.
encubierto
en-koo-byer-tohenkuˈβjeɾto

Exemples
La policía descubrió una operación encubierta.
La police a découvert une opération clandestine.
Había una cámara encubierta en la esquina de la habitación.
Il y avait une caméra cachée dans le coin de la pièce.
Sus verdaderas intenciones permanecieron encubiertas.
Ses véritables intentions sont restées cachées.
Action vs. Description
Ce mot est aussi la forme de 'participe passé' du verbe 'encubrir' (couvrir/dissimuler). Lorsqu'il est utilisé avec 'ha' ou 'había', il signifie 'a/avait dissimulé' (équivalent de 'a/avait couvert' en français).
ciego
SYEH-goˈθje.ɣo

Exemples
La calle terminaba en un callejón ciego.
La rue se terminait en cul-de-sac.
Esta es una calle ciega, tenemos que dar la vuelta.
C'est une rue sans issue (une impasse), nous devons faire demi-tour.
El punto ciego del espejo retrovisor es peligroso.
L'angle mort du rétroviseur est dangereux.
refugiados
reh-foo-hyah-dohssrefuˈxjaðos

Exemples
Estábamos refugiados de la lluvia bajo el toldo.
Nous étions à l'abri de la pluie sous l'auvent.
Estábamos refugiados bajo el puente durante la tormenta.
Nous étions à l'abri sous le pont pendant la tempête.
Los excursionistas pasaron la noche refugiados en una cueva.
Les randonneurs ont passé la nuit à l'abri dans une grotte.
Utilisation d' 'Estar'
Lorsque vous utilisez ceci comme adjectif pour décrire où quelqu'un se met à couvert, utilisez toujours le verbe 'estar' (être) car il décrit une situation temporaire, tout comme l'usage de l'imparfait ou du participe passé descriptif en français.
disfrazado
dees-frah-SAH-dohdisfɾaˈsaðo

Exemples
El espía iba disfrazado de turista.
L'espion était déguisé en touriste.
El niño está disfrazado de superhéroe.
Le garçon est déguisé en super-héros.
Ella fue a la fiesta disfrazada de pirata.
Elle est allée à la fête déguisée en pirate.
Sus palabras eran un insulto disfrazado de broma.
Ses mots étaient une insulte déguisée en plaisanterie.
Accord avec la personne
Ce mot doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne dont vous parlez. Utilisez 'disfrazado' pour un homme, 'disfrazada' pour une femme, et ajoutez un 's' pour les groupes.
La connexion 'en'
Pour dire en quoi quelqu'un est déguisé, utilisez toujours le petit mot 'de' immédiatement après 'disfrazado'.
Utiliser 'como' au lieu de 'de'
Erreur : “Estoy disfrazado como un gato.”
Correction : Estoy disfrazado DE un gato. En espagnol, on utilise 'de' (de) pour dire quel est le costume, pas 'como' (comme).
Oublier l'état temporaire
Erreur : “Soy disfrazado.”
Correction : Estoy disfrazado. Comme porter un costume n'est pas un trait de personnalité permanent, utilisez toujours le verbe 'estar'.
Confusion entre 'escondido', 'oculto' et 'secreto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







