oculto
“oculto” signifie “caché” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
caché, dissimulé
Aussi : invisible
📝 En Action
El tesoro permaneció oculto durante siglos.
B1Le trésor est resté caché pendant des siècles.
Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.
A2Ils ont trouvé une pièce cachée derrière la bibliothèque.
Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.
B1Vous devez chercher un interrupteur dissimulé pour ouvrir la porte.
secret, mystérieux
Aussi : occulte, arcane
📝 En Action
El libro trataba sobre las fuerzas ocultas del universo.
C1Le livre traitait des forces mystérieuses de l'univers.
Ella tenía un motivo oculto para ayudarles.
B2Elle avait un motif secret pour les aider.
La verdad oculta de la historia salió a la luz.
C1La vérité mystérieuse de l'histoire a été révélée.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : oculto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'oculto' dans le sens figuré de 'connaissance secrète' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'oculto' vient directement du mot latin *occultus*, qui était la forme passée du verbe *occulere*, signifiant 'couvrir' ou 'cacher'. Il a toujours porté la signification d'être secret ou dissimulé.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'oculto' est la même chose que 'escondido' ?
Ils sont des synonymes très proches et souvent interchangeables lorsqu'on parle d'objets physiques hors de vue. Cependant, 'oculto' est beaucoup plus courant et préféré lorsqu'on parle de choses abstraites comme les 'motifs secrets' ('motivos ocultos') ou les 'sens cachés' ('significados ocultos').
Comment accorder 'oculto' au pluriel ?
Puisque 'oculto' est un adjectif, vous ajoutez simplement un 's' à la fin. N'oubliez pas d'accorder le genre du nom aussi ! 'El mensaje oculto' devient 'Los mensajes ocultos'. 'La agenda oculta' devient 'Las agendas ocultas'. C'est exactement comme en français : 'le message caché' devient 'les messages cachés'.

