Inklingo

Comment dire "invisible" en espagnol

French → espagnol

invisible

in-bee-SEE-blayimbiˈsible

adjectifA2neutre
Utilisez ce mot quand l'objet ou la chose est littéralement impossible à voir par les yeux, comme un gaz ou un esprit.
Une pomme rouge vif est suspendue et flotte en l'air au-dessus d'une table en bois, suggérant qu'un objet ou une force invisible la maintient.

Exemples

El aire es inodoro e invisible.

L'air est inodore et invisible.

La frontera entre los dos países es una línea invisible en el mapa.

La frontière entre les deux pays est une ligne invisible sur la carte.

Para un niño, los monstruos son muy reales, aunque sean invisibles.

Pour un enfant, les monstres sont très réels, même s'ils sont invisibles.

Une seule forme pour les deux genres

Cet adjectif se termine par '-e', ce qui est un excellent raccourci ! Il qualifie aussi bien les noms masculins (el muro invisible) que les noms féminins (la pared invisible) sans changer de forme.

Le mettre au pluriel

Pour qualifier plus d'une chose, ajoutez simplement '-s' : 'los enemigos invisibles' (les ennemis invisibles).

Ajouter des terminaisons de genre

Erreur :La mesa invisibla.

Correction : La mesa invisible. Rappelez-vous que les adjectifs se terminant par '-e' ne changent généralement pas pour s'accorder avec un nom féminin en espagnol.

desapercibido

dehs-ah-pehr-see-bee-dohdesapeɾsiˈβiðo

adjectifB2neutre
Choisissez ce terme lorsqu'une chose ou une situation n'est pas remarquée, qu'elle passe inobservée ou qu'elle n'attire pas l'attention, même si elle est physiquement présente.
Une petite souris grise se fondant dans les ombres d'une pièce colorée, inaperçue par un chat qui regarde ailleurs.

Exemples

El error pasó desapercibido por mucho tiempo.

L'erreur est passée inaperçue pendant longtemps.

Ella intentó entrar a la reunión desapercibida.

Elle a essayé d'entrer dans la réunion sans se faire remarquer.

Sus comentarios no pasaron desapercibidos para el jefe.

Ses commentaires ne sont pas passés inaperçus auprès du patron.

Accord avec le sujet

Comme ce mot agit comme un mot descriptif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne ou à la chose dont vous parlez : 'desapercibido' (masculin singulier), 'desapercibida' (féminin singulier), 'desapercibidos' (masculin pluriel), 'desapercibidas' (féminin pluriel). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.

Le partenaire 'Pasar'

En espagnol, on utilise presque toujours le verbe 'pasar' (passer) avec ce mot pour dire que quelqu'un 'est passé' inaperçu. On n'utilise pas 'ir' (aller) comme en français, où l'on dirait 'passer inaperçu' ou 'se faire discret'.

Utilisation du mauvais verbe

Erreur :Él fue desapercibido.

Correction : Él pasó desapercibido. En espagnol, on utilise le verbe 'pasar' pour exprimer l'action de rester hors de vue ou de l'attention, contrairement au français où l'on utiliserait 'passer inaperçu'.

Oubli de l'accord en genre

Erreur :Las chicas pasaron desapercibido.

Correction : Las chicas pasaron desapercibidas. N'oubliez pas de rendre le mot féminin et pluriel si vous parlez d'un groupe de femmes.

oculto

oh-KUL-tohoˈkulto

adjectifB1neutre
Employez ce mot pour décrire quelque chose qui est délibérément caché ou dissimulé, rendant son accès ou sa vision difficile ou impossible.
Une petite balle rouge est presque entièrement dissimulée derrière un grand buisson vert vif, seule une minuscule parcelle de rouge est visible.

Exemples

El tesoro permaneció oculto durante siglos.

Le trésor est resté caché pendant des siècles.

Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.

Ils ont trouvé une pièce cachée derrière la bibliothèque.

Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.

Vous devez chercher un interrupteur dissimulé pour ouvrir la porte.

L'accord est essentiel

Puisque 'oculto' est un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'el lugar oculto' (masculin singulier), 'la cámara oculta' (féminin singulier), 'los mensajes ocultos' (masculin pluriel). En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif (ex: 'caché', 'cachée', 'cachés').

Oublier le 'Ser' ou l''Estar'

Erreur :La llave oculto.

Correction : La llave está oculta. (La clé est cachée.) N'oubliez pas d'utiliser une forme de 'ser' ou 'estar' avant l'adjectif pour former une phrase complète, tout comme en français on utilise 'être' (ex: La clé est cachée).

Confusion entre "invisible" et "desapercibido"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "invisible" alors qu'il faudrait dire "desapercibido". "Invisible" signifie qu'on ne peut pas le voir physiquement, tandis que "desapercibido" signifie que cela n'a pas été remarqué. Quelque chose peut être visible mais passer inaperçu.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.