Comment dire "obscurité" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “obscurité” est “oscuridad” — utilisez ce terme lorsqu'il s'agit d'une absence physique de lumière, comme la nuit ou dans un lieu non éclairé..
oscuridad
os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

Exemples
La oscuridad de la noche nos impidió ver el camino.
L'obscurité de la nuit nous a empêchés de voir le chemin.
Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.
Après le coucher du soleil, l'obscurité a recouvert toute la vallée.
Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.
La coupure de courant nous a obligés à marcher dans l'obscurité totale.
La oscuridad de su escritura hacía el libro muy difícil de leer.
La complexité de son écriture a rendu le livre très difficile à lire.
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'oscuridad' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible').
Utiliser 'Oscuro' au lieu de 'Oscuridad'
Erreur : “Me gusta el oscuro de la noche. (Incorrect : 'el oscuro' est généralement utilisé pour la couleur 'marron foncé' ou 'teinte sombre'.)”
Correction : Me gusta la oscuridad de la noche. (Correct : Utilisez la forme nominale 'oscuridad' lorsque vous faites référence à l'état d'être sombre.)
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

Exemples
Preferimos quedarnos en la luz en lugar de entrar en el oscuro del sótano.
Nous préférons rester à la lumière plutôt que d'entrer dans l'obscurité du sous-sol.
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
Nous avons quitté la lumière et sommes entrés dans l'obscurité de la caverne.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Il travaille dans l'obscurité, sans que personne ne sache ce qu'il fait.
Nom Préféré
Bien qu''el oscuro' existe, le nom le plus courant et standard pour 'darkness' est le nom féminin 'la oscuridad'. 'El oscuro' est souvent utilisé de manière poétique ou dans des expressions figées spécifiques.
niebla
/NYEH-blah//ˈnje.βla/

Exemples
Después de la operación, sentí una niebla mental que me dificultaba pensar.
Après l'opération, j'ai ressenti une brume mentale qui me rendait difficile de penser.
Después de la cirugía, sentía una niebla mental que le impedía concentrarse.
Après la chirurgie, il ressentait une brume mentale qui l'empêchait de se concentrer.
La niebla del pasado le impedía tomar decisiones claras sobre su futuro.
L'obscurité du passé l'empêchait de prendre des décisions claires concernant son avenir.
Usage Figuré
Dans ce sens, 'niebla' est une métaphore. Pensez à la confusion ou au manque de mémoire comme à un brouillard littéral bloquant votre vision. Cela fonctionne de manière similaire en français avec 'brouillard'.
sombras
SOHM-bras/ˈsom.bɾas/

Exemples
Las malas noticias proyectaron sombras sobre el futuro del proyecto.
Les mauvaises nouvelles ont jeté des ombres sur l'avenir du projet.
La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.
La crise a jeté beaucoup de doutes sur l'avenir de l'entreprise.
Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.
Il faut mettre en lumière les secrets (ou les parts sombres) du passé politique.
Extension Figurée
Ce sens est une extension facile de l'ombre physique : tout comme une ombre cache des choses, 'sombras' peut signifier des problèmes cachés, des doutes ou un manque de clarté. C'est similaire à l'usage figuré de 'l'ombre' en français.
Confusion entre 'oscuridad' et 'niebla'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



