Inklingo

Comment dire "ténèbres" en espagnol

French → espagnol

oscuridad

os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

nomA2courant
Utilisez « oscuridad » pour le sens général de manque de lumière, le terme le plus courant et le plus neutre pour décrire l'obscurité ambiante.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un vaste ciel nocturne bleu profond et noir. Le sol est d'un noir d'encre, soulignant l'absence totale de lumière. Une seule et minuscule lune en croissant pend haut dans le ciel.

Exemples

La noche trajo consigo una profunda oscuridad.

La nuit a apporté une profonde obscurité.

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Après le coucher du soleil, l'obscurité a recouvert toute la vallée.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

La coupure de courant nous a obligés à marcher dans l'obscurité totale.

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'oscuridad' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible').

Utiliser 'Oscuro' au lieu de 'Oscuridad'

Erreur :Me gusta el oscuro de la noche. (Incorrect : 'el oscuro' est généralement utilisé pour la couleur 'marron foncé' ou 'teinte sombre'.)

Correction : Me gusta la oscuridad de la noche. (Correct : Utilisez la forme nominale 'oscuridad' lorsque vous faites référence à l'état d'être sombre.)

tiniebla

tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

nomB2littéraire, soutenu
Préférez « tiniebla » lorsque vous voulez évoquer une obscurité plus profonde, souvent associée à un sentiment de mystère, de danger ou d'isolement.
Une seule bougie brille dans une vaste pièce d'un noir absolu, illuminant à peine les ombres environnantes.

Exemples

Se sintió perdido en la tiniebla de sus pensamientos.

Il s'est senti perdu dans les ténèbres de ses pensées.

La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.

La lumière de la bougie pouvait à peine percer l'obscurité de la grotte.

El barco desapareció en las tinieblas de la noche.

Le navire a disparu dans les ombres de la nuit.

Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.

Après la panne de courant, la ville a été plongée dans l'obscurité.

La puissance du pluriel

Bien que l'on puisse dire 'la tiniebla', il est beaucoup plus courant d'utiliser la forme plurielle 'las tinieblas' pour décrire un endroit plongé dans l'obscurité totale.

Genre du nom

C'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'las' avec.

Ne pas confondre avec 'brouillard'

Erreur :Utiliser 'tiniebla' quand on veut dire 'niebla' (brouillard).

Correction : Utilisez 'niebla' pour le phénomène météorologique (brouillard) et 'tiniebla' pour l'absence totale de lumière (obscurité).

Oscuridad vs. Tiniebla

La confusion principale réside entre l'usage général et l'usage plus spécifique. « Oscuridad » est le terme passe-partout pour tout manque de lumière. « Tiniebla » est plus évocateur et souvent utilisé dans des contextes littéraires ou pour décrire une obscurité plus intense et menaçante.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.