Inklingo

Comment dire "le noir" en espagnol

French → espagnol

negro

/NEH-groh//ˈne.ɣɾo/

nomA2standard
Utilisez « negro » lorsque vous parlez de la couleur elle-même, comme dans une description ou une appréciation esthétique.
Une petite boîte de peinture ouverte remplie entièrement de peinture noire liquide et profonde, représentant la couleur comme concept.

Exemples

El negro es un color muy elegante.

Le noir est une couleur très élégante.

Viste de negro casi todos los días.

Elle s'habille en noir presque tous les jours.

Les Couleurs comme Noms

En espagnol, on peut parler d'une couleur comme d'une chose. Quand on le fait, elle est presque toujours masculine et singulière. C'est pourquoi on dit 'el negro' (le noir) quand on fait référence à la couleur en général. En français, on utilise l'article défini (le/la) devant la couleur sans changer la forme du mot.

oscuridad

os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

nomA2standard
Utilisez « oscuridad » pour décrire l'état d'un lieu où il n'y a pas de lumière, l'absence de clarté, ou une situation peu claire.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un vaste ciel nocturne bleu profond et noir. Le sol est d'un noir d'encre, soulignant l'absence totale de lumière. Une seule et minuscule lune en croissant pend haut dans le ciel.

Exemples

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Après le coucher du soleil, l'obscurité a recouvert toute la vallée.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

La coupure de courant nous a obligés à marcher dans l'obscurité totale.

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'oscuridad' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible').

Utiliser 'Oscuro' au lieu de 'Oscuridad'

Erreur :Me gusta el oscuro de la noche. (Incorrect : 'el oscuro' est généralement utilisé pour la couleur 'marron foncé' ou 'teinte sombre'.)

Correction : Me gusta la oscuridad de la noche. (Correct : Utilisez la forme nominale 'oscuridad' lorsque vous faites référence à l'état d'être sombre.)

Ne pas confondre couleur et absence de lumière

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « negro » pour parler de l'absence de lumière. Rappelez-vous que « negro » désigne la couleur, tandis que « oscuridad » désigne le manque de lumière.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.