Comment dire "éteint" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “éteint” est “apaga” — utilisez "apaga" lorsque vous parlez de l'action d'éteindre un appareil ou une lumière, souvent comme une commande ou une description d'une action habituelle..
apaga
ah-PAH-gah/aˈpa.ɣa/

Exemples
Ella siempre apaga la televisión antes de estudiar.
Elle éteint toujours la télévision avant d'étudier.
El sistema se apaga automáticamente si hay un error.
Le système se met hors tension automatiquement en cas d'erreur.
Usted apaga la luz al salir de la oficina, ¿verdad?
Vous (formel) éteignez la lumière en quittant le bureau, n'est-ce pas ?
Le changement de 'G' en 'GU'
Lors de la conjugaison d''apagar' dans certaines formes (comme le 'yo' du passé simple : 'apagué'), le 'g' devient 'gu'. Ce changement sert uniquement à garantir que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.
Confusion des formes du sujet
Erreur : “Utiliser 'apaga' alors que vous voulez dire 'j'éteins' ('yo apaga').”
Correction : Rappelez-vous que 'apaga' est réservé à 'il/elle' ou au vouvoiement ('usted'). Pour 'je', vous devez utiliser 'apago'.
apagado
ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

Exemples
La luz de la cocina está apagada.
La lumière de la cuisine est éteinte.
¿Puedes revisar el móvil? Parece que está apagado.
Peux-tu vérifier le portable ? Il semble qu'il soit éteint.
El fuego de la chimenea ya está completamente apagado.
Le feu dans la cheminée est déjà complètement éteint.
Accord de l'adjectif
Puisque 'apagado' décrit une chose, sa terminaison doit correspondre à ce nom. Utilisez 'apagada' pour les noms féminins (la televisión) et 'apagados' ou 'apagadas' pour les noms pluriels. En français, l'accord est similaire : 'éteint' devient 'éteinte' au féminin.
État d'être
On utilise le verbe 'estar' (être) avec 'apagado' car il décrit l'état ou la condition actuelle de quelque chose (on peut le rallumer). Cela correspond à l'utilisation du verbe 'être' en français pour les états temporaires, par opposition à 'ser'.
Utiliser le mauvais verbe
Erreur : “El teléfono es apagado.”
Correction : El teléfono está apagado. Nous utilisons 'estar' pour les conditions temporaires, comme être éteint ou allumé. En français, on utiliserait 'être' dans les deux cas, mais la distinction entre 'ser' et 'estar' est cruciale ici.
Verbe ou adjectif : l'erreur fréquente
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

