fideo
“fideo” signifie “nouille” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
nouille
Aussi : vermicelle
📝 En Action
Mi abuela hace una sopa de fideos deliciosa.
A1Ma grand-mère fait une délicieuse soupe de nouilles.
Necesito comprar un paquete de fideos para la cena.
A1Je dois acheter un paquet de nouilles pour le dîner.
Los fideos chinos son muy populares en este restaurante.
A2Les nouilles chinoises sont très populaires dans ce restaurant.
personne maigre
Aussi : échalas
📝 En Action
Desde que hace dieta, Juan está hecho un fideo.
B2Depuis qu'il est au régime, Juan est maigre comme un clou.
¡Come un poco más, que pareces un fideo!
B2Mange un peu plus, tu ressembles à une nouille !
Su hermano es un fideo, pero tiene mucha fuerza.
C1Son frère est un garçon maigre, mais il est très fort.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fideo
Question 1 sur 3
Lequel de ces plats est le plus susceptible de contenir des 'fideos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mozarabe 'fidéw', qui vient probablement d'un mot arabe signifiant 'déborder' ou 'grandir', décrivant la façon dont la pâte était façonnée ou comment elle gonfle.
Première attestation : 14th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Fideo' est-il la même chose que 'espagueti' ?
Pas exactement. Bien que les deux soient des pâtes, 'fideo' désigne généralement des nouilles plus courtes et plus fines utilisées dans les soupes, ou des vermicelles très fins. 'Espagueti' est utilisé spécifiquement pour les longs spaghettis italiens.
Puis-je utiliser 'fideo' pour les nouilles de riz ?
Oui ! Vous les appellerez 'fideos de arroz'.
Est-ce impoli d'appeler quelqu'un un 'fideo' ?
Cela dépend de la relation. C'est informel et peut être un peu 'taquin'. Il est plus sûr d'utiliser 'delgado' si vous voulez être poli.

