hacerme
“hacerme” signifie “devenir (soi-même)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
devenir (soi-même), me faire
Aussi : s'habituer à, faire semblant d'être
📝 En Action
Mi sueño es hacerme famoso con mi música.
B1Mon rêve est de devenir célèbre grâce à ma musique.
Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.
B1J'ai besoin d'une semaine pour m'habituer au nouvel horaire.
Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.
B2Pour éviter le travail, il a décidé de faire semblant de dormir (se faire celui qui dort).
me faire, me préparer
Aussi : me causer
📝 En Action
¿Podrías hacerme un café, por favor?
A1Pourriez-vous me préparer un café, s'il vous plaît ?
No quiero hacerme daño. (Often used with the reflexive verb, but structurally the object pronoun is retained.)
A2Je ne veux pas me faire mal.
Esa película solo va a hacerme llorar.
B1Ce film ne va faire que me faire pleurer.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hacerme
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'hacerme' dans le sens de 'devenir' (Définition 1) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Ceci est une forme composée, combinant le verbe espagnol très courant *hacer* (faire), qui vient du verbe latin *facere*, avec le pronom objet *me* (du latin *me*). La forme *hacerme* signifie littéralement 'me faire'.
Première attestation : Since *hacer* has been a core Spanish verb since the medieval period, the combined form has been used throughout the language's history.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'hacerme' est la même chose que 'hacer' ?
'Hacerme' est l'infinitif 'hacer' avec le pronom 'me' attaché. Si vous utilisez seulement 'hacer', l'action n'implique pas le locuteur et ne le cible pas. 'Hacerme' signifie spécifiquement 'me faire' ou 'devenir moi-même' (réfléchi).
Pourquoi 'hacerme' est-il parfois traduit par 'devenir' ?
Lorsque 'hacer' est utilisé de manière réfléchie (comme 'hacerse'), il prend un sens spécial de transformation ou de changement, souvent concernant une profession, une croyance ou un état, ce qui se traduit mieux par 'devenir' en français.

