horario
oh-RAH-ree-oh
/oˈɾa.rjo/
Cette image montre un simple emploi du temps (horario) quotidien, listant les activités prévues.
horario(Nom)
emploi du temps
?Un plan listant les heures pour des événements, des cours ou des rendez-vous
,horaire
?Pour les transports publics ou les cours scolaires
heures de travail
?When talking about a job or business opening times
,heures de bureau
?Specific times a professional is available
📝 En Action
¿Cuál es el horario de la biblioteca?
A1Quel est l'horaire de la bibliothèque ?
Mi nuevo horario de trabajo es de 9 a 5.
A2Mon nouvel horaire de travail est de 9h à 17h.
Tengo que revisar el horario del tren antes de comprar el billete.
B1Je dois vérifier l'horaire du train avant d'acheter le billet.
💡 Points de grammaire
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'horario' est toujours masculin en espagnol, donc on utilise 'el horario' ou 'un horario', tout comme 'le calendrier' en français.
Utilisation de 'de'
Pour spécifier à quoi sert l'horaire, utilisez 'de' : 'horario de clases' (emploi du temps des cours), 'horario de atención' (heures de service).
❌ Erreurs Courantes
Horario vs. Heure
Erreur : “Utiliser 'horario' quand on veut dire 'hora' (heure).”
Correction : Horario signifie tout le plan (l'emploi du temps) ; hora signifie un point précis dans le temps (ex. : '¿Qué hora es?' - Quelle heure est-il ?). En français, on utilise 'heure' pour les deux concepts, mais en espagnol la distinction est cruciale.
⭐ Conseils d''utilisation
Demander les Heures d'Ouverture
Quand vous demandez les heures d'ouverture ou de fermeture d'un lieu, demander simplement '¿Cuál es su horario?' est la manière la plus naturelle.

L'image illustre quelque chose qui se produit toutes les heures (horario), montrant des événements séparés par des intervalles de temps constants.
📝 En Action
La rotación horaria de la Tierra es constante.
B2La rotation horaire de la Terre est constante.
Necesitamos un sistema de medición horario más preciso.
C1Nous avons besoin d'un système de mesure horaire plus précis.
💡 Points de grammaire
Accord
En tant qu'adjectif, 'horario' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit (ex. : 'rotación horaria', 'movimientos horarios'). En français, l'adjectif 'horaire' s'accorde aussi (ex. : 'un rythme horaire', 'des relevés horaires').
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : horario
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'horario' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'horario' et 'hora' ?
'Hora' signifie une heure spécifique (comme 15h00) ou une durée (une heure). 'Horario' signifie le plan ou la liste complète des heures (l'emploi du temps pour une semaine de cours ou une journée de travail). En français, 'heure' couvre les deux, mais en espagnol, 'horario' est le planning.
Peut-on utiliser 'horario' pour signifier 'fuseau horaire' ?
Non, bien que lié au temps, le terme correct pour 'fuseau horaire' en espagnol est 'huso horario' (littéralement 'fuseau horaire'). 'Horario' seul se réfère uniquement à un emploi du temps ou un planning.