Comment dire "horaire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “horaire” est “horario” — utilisez "horario" pour parler des horaires des transports publics, des cours, des ouvertures d'établissements ou des emplois du temps en général..
horario
oh-RAH-ree-oh/oˈɾa.rjo/

Exemples
¿Cuál es el horario de la biblioteca?
Quel est l'horaire de la bibliothèque ?
Mi nuevo horario de trabajo es de 9 a 5.
Mon nouvel horaire de travail est de 9h à 17h.
Tengo que revisar el horario del tren antes de comprar el billete.
Je dois vérifier l'horaire du train avant d'acheter le billet.
La rotación horaria de la Tierra es constante.
La rotation horaire de la Terre est constante.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'horario' est toujours masculin en espagnol, donc on utilise 'el horario' ou 'un horario', tout comme 'le calendrier' en français.
Utilisation de 'de'
Pour spécifier à quoi sert l'horaire, utilisez 'de' : 'horario de clases' (emploi du temps des cours), 'horario de atención' (heures de service).
Accord
En tant qu'adjectif, 'horario' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit (ex. : 'rotación horaria', 'movimientos horarios'). En français, l'adjectif 'horaire' s'accorde aussi (ex. : 'un rythme horaire', 'des relevés horaires').
Horario vs. Heure
Erreur : “Utiliser 'horario' quand on veut dire 'hora' (heure).”
Correction : Horario signifie tout le plan (l'emploi du temps) ; hora signifie un point précis dans le temps (ex. : '¿Qué hora es?' - Quelle heure est-il ?). En français, on utilise 'heure' pour les deux concepts, mais en espagnol la distinction est cruciale.
horario
oh-RAH-ree-oh/oˈɾa.rjo/

Exemples
La rotación horaria de la Tierra es constante.
La rotation horaire de la Terre est constante.
¿Cuál es el horario de la biblioteca?
Quel est l'horaire de la bibliothèque ?
Mi nuevo horario de trabajo es de 9 a 5.
Mon nouvel horaire de travail est de 9h à 17h.
Tengo que revisar el horario del tren antes de comprar el billete.
Je dois vérifier l'horaire du train avant d'acheter le billet.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'horario' est toujours masculin en espagnol, donc on utilise 'el horario' ou 'un horario', tout comme 'le calendrier' en français.
Utilisation de 'de'
Pour spécifier à quoi sert l'horaire, utilisez 'de' : 'horario de clases' (emploi du temps des cours), 'horario de atención' (heures de service).
Accord
En tant qu'adjectif, 'horario' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit (ex. : 'rotación horaria', 'movimientos horarios'). En français, l'adjectif 'horaire' s'accorde aussi (ex. : 'un rythme horaire', 'des relevés horaires').
Horario vs. Heure
Erreur : “Utiliser 'horario' quand on veut dire 'hora' (heure).”
Correction : Horario signifie tout le plan (l'emploi du temps) ; hora signifie un point précis dans le temps (ex. : '¿Qué hora es?' - Quelle heure est-il ?). En français, on utilise 'heure' pour les deux concepts, mais en espagnol la distinction est cruciale.
rutina
roo-TEE-nah/ruˈtina/

Exemples
Mi rutina de la mañana empieza a las 7:00 am.
Ma routine matinale commence à 7h00.
El doctor me recomendó una rutina de ejercicios ligera.
Le médecin m'a recommandé une routine d'exercices légère.
Es importante establecer una rutina de estudio para el examen.
Il est important d'établir un horaire d'étude pour l'examen.
Règle du genre
Bien que 'rutina' se termine par -a, rappelez-vous que c'est un nom féminin et qu'il doit toujours être utilisé avec des articles et des adjectifs féminins (la rutina, una rutina diaria). En français, le mot 'routine' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Utiliser le mauvais verbe
Erreur : “Hacer mi rutina (Faire ma routine)”
Correction : Seguir mi rutina (Suivre ma routine) ou Tener una rutina (Avoir une routine). Bien que 'hacer' soit parfois utilisé, 'seguir' ou 'tener' sonnent plus naturels pour décrire son emploi du temps quotidien, tout comme en français on préfère 'suivre' ou 'avoir' sa routine.
calendario
ka-len-DA-rio/ka.lenˈda.ɾjo/

Exemples
Necesitamos revisar el calendario de entregas del proyecto.
Nous devons vérifier le calendrier de livraison du projet.
El calendario de partidos de fútbol fue anunciado ayer.
Le calendrier des matchs de football a été annoncé hier.
programa
/pro-GRA-ma//pɾoˈɣɾa.ma/

Exemples
¿Cuál es tu programa de televisión favorito?
Quel est votre programme/émission de télévision préféré ?
El programa del festival incluye tres conciertos.
Le programme/l'horaire du festival comprend trois concerts.
Necesito instalar un programa para editar fotos en mi computadora.
J'ai besoin d'installer un programme/logiciel pour éditer des photos sur mon ordinateur.
Noms masculins se terminant par -MA
Attention ! Même si 'programa' se termine par '-a', c'est un mot masculin. Vous direz donc toujours 'el programa' ou 'un programa'. C'est un modèle courant pour les mots venant du grec, comme 'el problema' (le problème) et 'el tema' (le sujet).
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “Me gusta mucho la programa nueva.”
Correction : Me gusta mucho el programa nuevo. Parce que 'programa' est masculin, tous les mots qui le décrivent (comme 'nuevo') doivent aussi être au masculin.
Horario vs. Calendario
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



