hospitalario
“hospitalario” signifie “hospitalier” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
hospitalier
Aussi : accueillant
📝 En Action
Mis tíos son muy hospitalarios y siempre nos invitan a cenar.
A2Mes oncles et tantes sont très hospitaliers et nous invitent toujours à dîner.
Este pueblo es famoso por ser hospitalario con los turistas.
B1Cette ville est célèbre pour être accueillante envers les touristes.
Recibimos un trato hospitalario durante toda nuestra estancia.
B2Nous avons reçu un traitement hospitalier tout au long de notre séjour.
hospitalier
Aussi : médical
📝 En Action
El centro hospitalario está a diez minutos de aquí.
B1Le centre hospitalier se trouve à dix minutes d'ici.
El personal hospitalario trabaja turnos muy largos.
B2Le personnel hospitalier travaille de très longs quarts.
Se requieren mejores servicios hospitalarios en las zonas rurales.
C1De meilleurs services hospitaliers sont nécessaires dans les zones rurales.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hospitalario
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'hospitalario' pour signifier 'accueillant' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'hospitalis', qui se rapporte à 'hospes' (un invité ou un hôte). Il porte la double signification de prendre soin des invités et de fournir un lieu pour ceux qui en ont besoin.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'hospitalario' est la même chose que 'amigable' ?
Ils sont similaires, mais 'hospitalario' implique spécifiquement le fait d'être un bon hôte et d'accueillir quelqu'un dans un lieu ou un foyer, tandis que 'amigable' signifie simplement être généralement amical. En français, on pourrait dire 'amical' pour 'amigable' et 'hospitalier' pour 'hospitalario'.
Puis-je utiliser 'hospitalario' pour un bâtiment ?
Oui, mais généralement dans le sens de 'centro hospitalario' pour désigner une installation médicale. Si vous voulez dire une maison 'accueillante', 'acogedor' est un choix plus courant. En français, on utiliserait 'accueillant' pour une maison et 'centre hospitalier' pour un bâtiment médical.
A-t-il un lien avec les Chevaliers Hospitaliers ?
Oui ! Historiquement, un membre de l'Ordre de l'Hôpital Saint-Jean était appelé un 'hospitalario'.

