Inklingo

impresionado

impressionné?ressentir de l'admiration ou de l'émerveillement
Aussi :émerveillé?very surprised,ému?emotionally affected

eem-preh-syo-NAH-doh

/im.pɾe.sjoˈna.ðo/
neutral
Un jeune enfant aux yeux écarquillés et à l'air émerveillé, regardant un papillon gigantesque, scintillant et coloré qui flotte au-dessus de lui.

En tant qu'adjectif, impresionado signifie ressentir de l'admiration ou de l'émerveillement.

impresionado(Adjectif)

mA2

impressionné

?

ressentir de l'admiration ou de l'émerveillement

Aussi :

émerveillé

?

very surprised

,

ému

?

emotionally affected

📝 En Action

Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.

A2

Je suis impressionné par la qualité de ton travail.

Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.

B1

Elle était émerveillée par la vue depuis la montagne.

¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.

A1

N'es-tu pas impressionné ? C'est une œuvre d'art incroyable.

Connexions de Mots

Synonymes

  • asombrado (étonné)
  • maravillado (merveilleux)

Antonymes

  • indiferente (indifférent)
  • decepcionado (déçu)

Collocations Courantes

  • quedar impresionadoêtre laissé impressionné / devenir impressionné
  • estar muy impresionadoêtre très impressionné

💡 Points de grammaire

Utiliser ESTAR pour les sentiments

Utilisez le verbe estar (être) avec impresionado car il décrit un sentiment ou un état temporaire, et non une caractéristique permanente. En français, nous utilisons généralement 'être' (être impressionné), ce qui est similaire.

Faire l'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, impresionado doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : impresionado (masculin singulier), impresionada (féminin singulier), impresionados (masculin pluriel), impresionadas (féminin pluriel). En français, l'accord se fait également : 'impressionné', 'impressionnée', 'impressionnés', 'impressionnées'.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'Impresionado' et 'Impresionante'

Erreur :Utiliser 'Soy impresionante' quand on veut dire 'Je suis impressionné.'

Correction : Dites 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* signifie 'impressionnant' (la chose qui provoque le sentiment), tandis que *impresionado* signifie 'impressionné' (la personne qui le ressent). C'est l'équivalent de la confusion française entre 'impressionnant' et 'impressionné'.

⭐ Conseils d''utilisation

Ajouter la raison

Pour indiquer ce qui a provoqué le sentiment, utilisez la préposition con ou por : 'impresionado con su talento' (impressionné par son talent).

Une empreinte claire et profonde d'une empreinte digitale stylisée pressée dans une surface lisse d'argile bleue.

En tant que participe passé, impresionado est utilisé avec 'haber' pour former les temps composés, se référant à l'action terminée d'être impressionné.

impresionado(Past Participle)

B1

impressionné

?

forme verbale utilisée avec 'haber'

📝 En Action

El director ha impresionado a todos con su nueva película.

B1

Le réalisateur a impressionné tout le monde avec son nouveau film.

La noticia había impresionado profundamente a la comunidad.

B2

La nouvelle avait profondément impressionné/ému la communauté.

💡 Points de grammaire

Créer les temps composés

Lorsqu'il est utilisé avec le verbe haber (avoir), impresionado forme les temps composés (comme le passé composé) et ne change jamais sa terminaison, peu importe qui fait l'action : 'Hemos impresionado' (Nous avons impressionné). Ceci est similaire à l'utilisation du participe passé en français avec l'auxiliaire 'avoir' (ex: 'Nous avons mangé').

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : impresionado

Question 1 sur 2

Quelle phrase décrit correctement une femme qui ressent de l'admiration pour un tableau ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi vois-je parfois 'impresionada' au lieu de 'impresionado' ?

Parce que *impresionado* est un adjectif, sa terminaison doit changer pour correspondre au genre de la personne ou de la chose qui ressent l'émotion. Si le sujet est féminin (comme 'la mujer'), il devient 'impresionada'. C'est le même principe qu'en français ('impressionné' vs 'impressionnée').

Est-ce que 'impresionado' est la même chose que 'impresionante' ?

Non, ils décrivent des choses différentes ! *Impresionado* décrit la personne qui *ressent* l'admiration ('Je suis impressionné'). *Impresionante* décrit l'objet qui *provoque* l'admiration ('Le spectacle est impressionnant').