Inklingo

Comment dire "émerveillé" en espagnol

French → espagnol

asombrado

ah-sohm-BRAH-dohasomˈbɾaðo

adjectifB1neutre
Utilisez 'asombrado' lorsque vous ressentez une grande surprise ou un grand étonnement face à quelque chose d'inattendu ou de remarquable.
Un enfant aux yeux écarquillés et la bouche ouverte regardant un papillon magique lumineux.

Exemples

Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.

Je suis émerveillé par la rapidité avec laquelle tu apprends.

El público quedó asombrado con el truco de magia.

Le public est resté stupéfait par le tour de magie.

Me dejas asombrado con tus historias.

Tes histoires me laissent sans voix.

Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'

Utilisez toujours 'asombrado' avec 'estar' car il décrit un sentiment ou un état qui peut changer, et non un trait de personnalité permanent. En français, on utilise le verbe 'être' pour les états et les sentiments, comme en espagnol.

Accord en genre

Comme ce mot décrit une personne, n'oubliez pas de changer la terminaison en 'asombrada' si la personne qui ressent l'émerveillement est une femme. C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre avec le nom.

Utiliser 'Ser' pour les émotions

Erreur :Soy asombrado.

Correction : Estoy asombrado. On utilise 'estar' pour les sentiments temporaires, tout comme en français on dirait 'Je suis émerveillé' et non 'Je suis émerveillé' (ce qui serait grammaticalement incorrect).

impresionado

eem-preh-syo-NAH-dohim.pɾe.sjoˈna.ðo

adjectifA2neutre
Employez 'impresionado' pour exprimer une admiration ou une forte impression positive causée par la qualité, la compétence ou la performance de quelque chose ou quelqu'un.
Un jeune enfant aux yeux écarquillés et à l'air émerveillé, regardant un papillon gigantesque, scintillant et coloré qui flotte au-dessus de lui.

Exemples

Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.

Je suis impressionné par la qualité de ton travail.

Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.

Elle était émerveillée par la vue depuis la montagne.

¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.

N'es-tu pas impressionné ? C'est une œuvre d'art incroyable.

Utiliser ESTAR pour les sentiments

Utilisez le verbe estar (être) avec impresionado car il décrit un sentiment ou un état temporaire, et non une caractéristique permanente. En français, nous utilisons généralement 'être' (être impressionné), ce qui est similaire.

Faire l'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, impresionado doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : impresionado (masculin singulier), impresionada (féminin singulier), impresionados (masculin pluriel), impresionadas (féminin pluriel). En français, l'accord se fait également : 'impressionné', 'impressionnée', 'impressionnés', 'impressionnées'.

Confondre 'Impresionado' et 'Impresionante'

Erreur :Utiliser 'Soy impresionante' quand on veut dire 'Je suis impressionné.'

Correction : Dites 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* signifie 'impressionnant' (la chose qui provoque le sentiment), tandis que *impresionado* signifie 'impressionné' (la personne qui le ressent). C'est l'équivalent de la confusion française entre 'impressionnant' et 'impressionné'.

suspenso

soo-SPEN-sosusˈpenso

adjectifC1neutre
Préférez 'suspenso' pour décrire un état de stupeur ou d'admiration intense, souvent face à une beauté ou une situation qui vous laisse sans voix.
Une personne immobile avec de grands yeux et les mains sur les joues, surprise.

Exemples

Se quedó suspenso ante la belleza del paisaje.

Il est resté stupéfait par la beauté du paysage.

La sesión quedó suspensa hasta nuevo aviso.

La séance a été suspendue jusqu'à nouvel ordre.

Accord en genre

En tant qu'adjectif, ce mot doit correspondre à la personne qu'il décrit. Utilisez 'suspenso' pour un homme et 'suspensa' pour une femme.

Confusions fréquentes entre 'asombrado' et 'impresionado'

La principale confusion réside souvent entre 'asombrado' (surprise intense) et 'impresionado' (admiration pour la qualité). Si l'émerveillement vient d'un choc positif dû à la qualité, 'impresionado' est plus adapté. Si c'est la surprise elle-même qui prime, 'asombrado' convient mieux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.