Inklingo

improvisado

eem-pro-bee-SAH-doh/im.pɾo.βiˈsa.ðo/

improvisado signifie improvisé en espagnol (fait ou réalisé avec ce qui est disponible).

improvisé, non planifié

Aussi : de fortune, spontané
Une cabane de jeu d'enfant construite avec des boîtes en carton et des couvertures colorées dans un salon.

📝 En Action

Como no teníamos mesa, usamos una caja improvisada.

A2

Comme nous n'avions pas de table, nous avons utilisé une boîte de fortune.

Su discurso fue totalmente improvisado.

B1

Son discours était totalement spontané.

Organizamos una fiesta improvisada en el jardín.

B1

Nous avons organisé une fête non planifiée dans le jardin.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • discurso improvisadodiscours improvisé
  • solución improvisadasolution de fortune
  • campamento improvisadocampement improvisé

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "improvisado" en espagnol :

de fortuneimprovisénon planifiéspontané

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : improvisado

Question 1 sur 3

Quelle phrase est correcte pour un nom féminin comme 'reunión' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
improvisar(improviser)Verbe
improvisación(improvisation)Nom
improvisador(quelqu'un qui improvise)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'improvisus', qui signifie littéralement 'non prévu' ou 'imprévu'.

Première attestation : 17th century

Cognats (Mots apparentés)

French: improviséItalian: improvvisato

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'improvisado' est un verbe ou un adjectif ?

Cela peut être les deux ! C'est la forme du 'participe passé' du verbe 'improvisar' (ce qui signifie que c'est la forme 'ed' en anglais), mais il est le plus souvent utilisé comme adjectif pour décrire des choses qui ne sont pas planifiées.

Quelle est la différence entre 'improvisado' et 'espontáneo' ?

'Espontáneo' (spontané) décrit généralement une impulsion naturelle ou la personnalité d'une personne, tandis que 'improvisado' se concentre spécifiquement sur le fait que quelque chose a été fait ou créé sans préparation.

Puis-je l'utiliser pour décrire une personne ?

Oui, mais faites attention ! Qualifier quelqu'un d''un improvisado' implique généralement qu'il ne sait pas ce qu'il fait ou qu'il est amateur.