incomodar
“incomodar” signifie “déranger” en espagnol (ennuyer ou interrompre quelqu'un).
déranger, gêner
Aussi : ennuyer, déranger
📝 En Action
¿Te incomoda la luz del sol?
A2La lumière du soleil vous dérange-t-elle ?
No quiero incomodarte con tantas preguntas.
B1Je ne veux pas vous gêner avec tant de questions.
Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.
B2Son commentaire sur l'argent a mis mal à l'aise toutes les personnes présentes.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : incomodar
Question 1 sur 3
Quel mot traduit le mieux 'Siento incomodarte' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'in-' (non) + 'commodare' (rendre apte ou commode). Il décrit littéralement quelque chose qui ne convient pas bien ou qui n'est pas pratique.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'molestar' et 'incomodar' ?
'Molestar' est plus courant pour une gêne physique ou directe (comme une mouche qui bourdonne). 'Incomodar' implique souvent une gêne sociale ou le sentiment d'être 'mal à l'aise' dans une situation.
Est-ce que 'incomodar' est un verbe régulier ?
Oui ! Il suit les règles standard pour tous les verbes se terminant en -ar.
Puis-je utiliser 'incomodar' pour une chaise inconfortable ?
Bien que vous le puissiez, il est plus courant de dire que la chaise est 'incómoda' (adjectif). 'Incomodar' est généralement utilisé pour l'action de quelque chose ou de quelqu'un qui cause ce sentiment.