informativo
“informativo” signifie “informatif” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
informatif
Aussi : informationnel
📝 En Action
Este libro es muy informativo y fácil de leer.
A1Ce livre est très informatif et facile à lire.
La guía turística tiene un carácter puramente informativo.
B1Le guide touristique est purement à titre informatif.
Dieron una charla informativa sobre la salud.
A2Ils ont donné une conférence informative sur la santé.
journal télévisé
Aussi : bulletin d'informations
📝 En Action
Vi la noticia en el informativo de las tres.
B1J'ai vu les nouvelles dans le journal de trois heures.
Los informativos de esta cadena son muy serios.
B2Les journaux télévisés de cette chaîne sont très sérieux.
Trabaja como presentadora en un informativo local.
B1Elle travaille comme présentatrice dans un journal télévisé local.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "informativo" en espagnol :
bulletin d'informations→informatif→informationnel→journal télévisé→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : informativo
Question 1 sur 3
Quel mot utiliseriez-vous pour décrire un documentaire qui vous a beaucoup appris ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'informare', qui signifie littéralement 'donner forme à' ou 'décrire'. Cela suggère que donner des informations à quelqu'un aide à façonner son esprit ou sa compréhension.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'informativo' est la même chose que 'noticiero' ?
Oui, les deux signifient 'journal télévisé'. 'Informativo' est plus courant en Espagne, tandis que 'noticiero' est le mot préféré en Amérique Latine.
Puis-je utiliser 'informativo' pour décrire une personne ?
Pas vraiment. Si une personne est douée pour donner des informations, vous pourriez dire qu'elle est 'comunicativa'. Si elle en sait beaucoup, utilisez 'informados'.
Est-ce que 'informativo' vient toujours après le nom ?
Dans 99% des cas, oui. Le placer avant (un informativo libro) sonne très poétique ou désuet et n'est pas utilisé dans le langage courant.

