confuso
“confuso” signifie “confus” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
confus, perplexe
Aussi : embrouillé
📝 En Action
Estaba confuso después de leer todas esas reglas nuevas.
A2Il était confus après avoir lu toutes ces nouvelles règles.
Ella se sintió confusa con la pregunta, así que pidió ayuda.
B1Elle s'est sentie confuse à cause de la question, alors elle a demandé de l'aide.
Si estás confuso, tómate un momento para respirar.
A2Si vous êtes confus, prenez un moment pour respirer.
peu clair, vague
Aussi : embrouillé, mélangé
📝 En Action
El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.
B1Le rapport était si peu clair que personne n'a compris les conclusions.
La imagen se veía confusa a través de la niebla.
B2L'image semblait floue/indistincte à travers le brouillard.
Su explicación de la política fue bastante confusa.
B1Son explication de la politique était assez vague.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "confuso" en espagnol :
confus→embrouillé→mélangé→perplexe→peu clair→vague→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : confuso
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'confuso' pour décrire une situation, et non une personne ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient directement du latin *confūsus*, qui était la forme passée du verbe *confundere*, signifiant 'verser ensemble' ou 'mélanger'. L'idée originale était littéralement de mélanger des choses si intimement qu'elles ne pouvaient plus être distinguées, ce qui a mené au sens moderne de manque de clarté mentale ou situationnelle.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'confuso' et 'confundido' ?
Ils sont presque identiques lorsqu'ils décrivent l'état mental d'une personne ('Je suis confus'). 'Confundido' est la forme passée du verbe 'confundir' et est souvent légèrement plus courant dans l'espagnol moderne, mais 'confuso' est parfaitement correct et largement utilisé aussi. Les deux signifient 'confus' lorsqu'ils se réfèrent à une personne.
Peut-on utiliser 'confuso' pour des couleurs ou un éclairage ?
Oui. Lorsqu'on décrit des éléments visuels, 'confuso' signifie flou, indistinct ou mal défini. Par exemple, 'Los colores eran confusos' signifie que les couleurs se mélangeaient et qu'il était difficile de les différencier.

