Inklingo

Comment dire "vague" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvagueest olautilisez 'ola' pour désigner le mouvement physique de l'eau dans la mer ou une poussée soudaine et intense dans le temps, comme une vague de chaleur ou de froid.

ola🔊A1 / B1

Utilisez 'ola' pour désigner le mouvement physique de l'eau dans la mer ou une poussée soudaine et intense dans le temps, comme une vague de chaleur ou de froid.

En savoir plus →
onda🔊A2

Employez 'onda' pour décrire une ondulation physique dans l'eau, ou plus abstraitement, une onde sonore ou lumineuse.

En savoir plus →
marea🔊B2

Préférez 'marea' quand il s'agit d'une masse importante de personnes ou de choses se déplaçant ensemble, une sorte de flot ou de courant humain.

En savoir plus →
oleada🔊B1

Utilisez 'oleada' pour indiquer une augmentation soudaine et souvent passagère de quelque chose, comme une vague d'émotion ou une flambée de violence.

En savoir plus →
vago🔊B2

Choisissez 'vago' pour qualifier quelque chose de peu clair, d'imprécis, manquant de définition ou de détails concrets.

En savoir plus →
confuso🔊B1

Utilisez 'confuso' lorsque l'idée, l'explication ou la situation manque de clarté et rend la compréhension difficile.

En savoir plus →
oscuro🔊B1

Employez 'oscuro' pour décrire quelque chose de mystérieux, d'inconnu, ou ayant une connotation négative ou sombre.

En savoir plus →
lejano🔊B1

Utilisez 'lejano' pour faire référence à un souvenir, un lieu ou une époque qui est distant dans le temps ou l'espace.

En savoir plus →
ambiguo🔊B2

Choisissez 'ambiguo' quand une déclaration ou une situation peut être interprétée de plusieurs manières, manquant de précision intentionnelle ou non.

En savoir plus →
boom🔊B2

Utilisez 'boom' pour parler d'une croissance ou d'une augmentation soudaine et rapide dans un domaine spécifique, souvent économique.

En savoir plus →
French → espagnol

ola

OH-lahˈo.la

nomA1 / B1général
Utilisez 'ola' pour désigner le mouvement physique de l'eau dans la mer ou une poussée soudaine et intense dans le temps, comme une vague de chaleur ou de froid.
Une grande vague bleue de l'océan qui déferle avec de l'écume blanche, se dirigeant dynamiquement vers un rivage sablonneux sous un ciel clair.

Exemples

Una ola de calor azota la península.

Une vague de chaleur frappe la péninsule.

Me encanta ver cómo rompen las olas en la playa.

J'adore regarder comment les vagues se brisent sur la plage.

Ten cuidado, hoy hay olas muy grandes.

Fais attention, il y a de très grosses vagues aujourd'hui.

El surfista esperó la ola perfecta durante horas.

Le surfeur a attendu la vague parfaite pendant des heures.

Nom Féminin

Rappelez-vous que 'ola' est un mot féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la ola' (la vague), 'unas olas' (des vagues).

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'ola' décrit une augmentation ou un mouvement important, puissant et souvent soudain, tout comme une vague d'eau, mais appliqué à des choses non physiques.

onda

OHN-dahˈon.da

nomA2général
Employez 'onda' pour décrire une ondulation physique dans l'eau, ou plus abstraitement, une onde sonore ou lumineuse.
Un dessin d'une grande vague bleue stylisée avec de la mousse blanche au sommet, démontrant un mouvement physique.

Exemples

El paso del barco dejó una onda en el lago.

Le passage du bateau a laissé une onde sur le lac.

El barco creó una onda en el agua al pasar.

Le bateau a créé une vague dans l'eau en passant.

Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.

Les ondes sonores voyagent plus vite dans l'eau que dans l'air.

Vérification du genre

Même si 'onda' se termine par '-a', il utilise toujours l'article féminin 'la' et les adjectifs féminins : 'la onda grande' (la grande vague). En français, 'vague' est féminin, donc la correspondance est directe.

marea

mah-REH-ahmaˈɾea

nomB2général
Préférez 'marea' quand il s'agit d'une masse importante de personnes ou de choses se déplaçant ensemble, une sorte de flot ou de courant humain.
Une vague océanique épaisse et puissante se précipitant agressivement et submergeant les rochers côtiers, démontrant une vague ou une poussée.

Exemples

Una marea de aficionados invadió las calles.

Une marée de supporters a envahi les rues.

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

Une vague/un flot de supporters s'est dirigé vers le stade après la victoire.

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

Elle a ressenti une vague de tristesse en se souvenant de son enfance.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'marea' souligne la nature accablante, souvent imparable, du groupe ou de l'émotion, tout comme une marée réelle.

oleada

oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

nomB1général
Utilisez 'oleada' pour indiquer une augmentation soudaine et souvent passagère de quelque chose, comme une vague d'émotion ou une flambée de violence.
Une envolée soudaine de nombreux papillons colorés volant ensemble dans une seule direction au-dessus d'une prairie verte.

Exemples

Se espera una oleada de inmigrantes este verano.

On s'attend à une vague d'immigrants cet été.

Hubo una oleada de calor el verano pasado.

Il y a eu une vague de chaleur l'été dernier.

Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.

Une vague de touristes est arrivée dans la petite ville.

Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.

Il a ressenti une forte vague de nostalgie en voyant les photos.

Toujours féminin

Même s'il fait référence à une 'ruée' ou un 'afflux', ce mot est toujours féminin. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.

Utilisation de 'de' pour la description

Pour décrire de quel type de vague il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi du nom (par exemple, 'oleada de frío' pour une vague de froid).

Oleada vs. Ola

Erreur :Utiliser 'oleada' pour les vagues sur lesquelles on surfe.

Correction : Utilisez 'ola' pour les vagues physiques dans l'océan ; utilisez 'oleada' pour une ruée figurative de personnes, de sentiments ou de phénomènes météorologiques.

vago

VAH-goˈba.ɣo

adjB2général
Choisissez 'vago' pour qualifier quelque chose de peu clair, d'imprécis, manquant de définition ou de détails concrets.
Une scène où un brouillard épais et gris masque la vue d'un grand objet indistinct à l'horizon, rendant sa forme difficile à déterminer.

Exemples

Tengo una idea vaga de lo que pasó.

J'ai une idée vague de ce qui s'est passé.

Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.

J'ai un souvenir très vague de mon enfance.

La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.

La réponse du politicien était trop vague et imprécise.

Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.

Je ressens une douleur vague dans mon estomac ; je ne peux pas la localiser.

Décrire des Idées

Lorsque 'vago' décrit un nom abstrait (comme 'idea', 'recuerdo' ou 'sentimiento'), cela signifie que l'idée est peu claire, et non que l'idée elle-même est paresseuse. C'est similaire à l'utilisation de 'vague' en français.

confuso

kon-FOO-sokonˈfuso

adjB1général
Utilisez 'confuso' lorsque l'idée, l'explication ou la situation manque de clarté et rend la compréhension difficile.
Une image simple et reconnaissable d'une maison obscurcie par un brouillard gris épais et tourbillonnant, rendant les contours indistincts et la scène floue.

Exemples

El mensaje era confuso y no entendí la instrucción.

Le message était confus et je n'ai pas compris l'instruction.

El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.

Le rapport était si peu clair que personne n'a compris les conclusions.

La imagen se veía confusa a través de la niebla.

L'image semblait floue/indistincte à travers le brouillard.

Su explicación de la política fue bastante confusa.

Son explication de la politique était assez vague.

Utilisation avec 'Ser' (Parfois)

Lorsque vous décrivez une chose (comme un livre ou une situation), 'confuso' utilise souvent 'ser' car la qualité d'être déroutant est considérée comme une caractéristique inhérente à cette chose : 'La ley es confusa.' (La loi est confuse/peu claire). Ceci est similaire à l'utilisation de 'être' pour une caractéristique permanente en français (ex: 'Ce livre est ennuyeux').

oscuro

os-Koo-raosˈkuɾa

adjB1général
Employez 'oscuro' pour décrire quelque chose de mystérieux, d'inconnu, ou ayant une connotation négative ou sombre.
Un bloc de bois presque entièrement caché et obscurci par un épais brouillard gris tourbillonnant, rendant sa forme difficile à distinguer clairement.

Exemples

Su pasado es oscuro y prefiere no hablar de ello.

Son passé est sombre et il préfère ne pas en parler.

Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.

Son passé est une histoire très obscure que personne ne connaît bien.

La filosofía a veces utiliza terminología demasiado oscura.

La philosophie utilise parfois une terminologie trop obscure.

Décrire le caractère

Lorsqu'on décrit le caractère d'une personne, 'oscura' suggère une nature secrète ou moralement douteuse, comme dire que quelqu'un a des 'motifs sombres'.

lejano

leh-HAH-nohleˈxano

adjB1général
Utilisez 'lejano' pour faire référence à un souvenir, un lieu ou une époque qui est distant dans le temps ou l'espace.
Deux îles petites et distinctes, luxuriantes et vertes, sont séparées par une vaste étendue d'océan bleu profond, symbolisant la séparation.

Exemples

Recuerdo vagamente un día lejano de mi infancia.

Je me souviens vaguement d'un jour lointain de mon enfance.

Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.

J'ai des souvenirs lointains de quand j'étais très petit.

La posibilidad de que eso suceda es muy lejana.

La possibilité que cela se produise est très mince (peu probable).

Nuestros antepasados vivieron en una época muy lejana.

Nos ancêtres vivaient à une époque très lointaine.

Usage Abstrait

Lorsque 'lejano' fait référence à la probabilité ou à la vraisemblance, il signifie 'improbable' ou 'éloigné'. Par exemple, si vous dites 'la victoria es lejana', vous voulez dire que gagner n'est pas probable. En français, on dirait 'la victoire est peu probable' ou 'la victoire est lointaine'.

ambiguo

am-BEE-gwohamˈbi.ɣwo

adjB2général
Choisissez 'ambiguo' quand une déclaration ou une situation peut être interprétée de plusieurs manières, manquant de précision intentionnelle ou non.
Un panneau de signalisation en bois à la croisée d'un chemin, indiquant deux directions différentes, les deux chemins menant dans une brume épaisse et colorée.

Exemples

La respuesta del político fue ambigua.

La réponse du politicien fut ambiguë.

El final de la película es muy ambiguo.

La fin du film est très ambiguë.

Su respuesta fue ambigua y no entendí sus intenciones.

Leur réponse était vague et je n'ai pas compris leurs intentions.

Debemos evitar el lenguaje ambiguo en este contrato legal.

Nous devons éviter un langage ambigu dans ce contrat juridique.

Accord avec le nom

Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'ambiguo' pour les noms masculins (un mensaje ambiguo) et 'ambigua' pour les noms féminins (una ley ambigua). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (un message ambigu, une loi ambiguë).

Ordre des mots

En espagnol, vous placez généralement ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez pour un rendu plus naturel. En français, l'adjectif se place le plus souvent après le nom, mais il existe des exceptions pour certains adjectifs courts et courants.

Confusion avec 'Ambidiestro'

Erreur :Utiliser 'ambiguo' pour désigner quelqu'un qui peut utiliser ses deux mains.

Correction : Utilisez 'ambidiestro' pour les compétences manuelles. 'Ambiguo' concerne uniquement les choses confuses ou ayant des doubles sens. En français, le mot 'ambigu' n'a pas cette confusion possible avec 'ambidextre'.

boom

/boom/ (like the English word)bum

nomB2général
Utilisez 'boom' pour parler d'une croissance ou d'une augmentation soudaine et rapide dans un domaine spécifique, souvent économique.
Une pile haute de pièces d'or qui grandit rapidement à côté d'une petite usine aux couleurs vives, symbolisant une croissance économique rapide.

Exemples

El boom tecnológico transformó la industria.

Le boom technologique a transformé l'industrie.

El país experimentó un boom inmobiliario en los años 90.

Le pays a connu un essor immobilier dans les années 90.

Estamos viviendo el boom de la música urbana a nivel mundial.

Nous vivons actuellement l'essor de la musique urbaine à l'échelle mondiale.

El boom demográfico puso presión en los servicios públicos.

La vague démographique a mis la pression sur les services publics.

Règle de genre

Même si 'boom' vient de l'anglais, en espagnol il est toujours traité comme masculin : 'el boom'. N'oubliez pas d'utiliser les articles et adjectifs masculins avec ce mot.

Utilisation du mauvais article

Erreur :La boom

Correction : El boom. Utilisez toujours 'el' pour ce mot, car c'est un nom masculin.

Confondre les sens physiques et abstraits

La confusion la plus fréquente concerne l'usage de 'ola' et 'onda'. 'Ola' se réfère principalement à l'eau de mer ou à une période intense (chaleur, froid), tandis qu''onda' désigne une ondulation plus générale ou des phénomènes comme le son.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.