Comment dire "vague" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “vague” est “ola” — utilisez 'ola' pour désigner le mouvement physique de l'eau dans la mer ou une poussée soudaine et intense dans le temps, comme une vague de chaleur ou de froid.
ola
OH-lahˈo.la

Exemples
Una ola de calor azota la península.
Une vague de chaleur frappe la péninsule.
Me encanta ver cómo rompen las olas en la playa.
J'adore regarder comment les vagues se brisent sur la plage.
Ten cuidado, hoy hay olas muy grandes.
Fais attention, il y a de très grosses vagues aujourd'hui.
El surfista esperó la ola perfecta durante horas.
Le surfeur a attendu la vague parfaite pendant des heures.
Nom Féminin
Rappelez-vous que 'ola' est un mot féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la ola' (la vague), 'unas olas' (des vagues).
Usage Figuré
Dans ce contexte, 'ola' décrit une augmentation ou un mouvement important, puissant et souvent soudain, tout comme une vague d'eau, mais appliqué à des choses non physiques.
onda
OHN-dahˈon.da

Exemples
El paso del barco dejó una onda en el lago.
Le passage du bateau a laissé une onde sur le lac.
El barco creó una onda en el agua al pasar.
Le bateau a créé une vague dans l'eau en passant.
Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.
Les ondes sonores voyagent plus vite dans l'eau que dans l'air.
Vérification du genre
Même si 'onda' se termine par '-a', il utilise toujours l'article féminin 'la' et les adjectifs féminins : 'la onda grande' (la grande vague). En français, 'vague' est féminin, donc la correspondance est directe.
marea
mah-REH-ahmaˈɾea

Exemples
Una marea de aficionados invadió las calles.
Une marée de supporters a envahi les rues.
Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.
Une vague/un flot de supporters s'est dirigé vers le stade après la victoire.
Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.
Elle a ressenti une vague de tristesse en se souvenant de son enfance.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'marea' souligne la nature accablante, souvent imparable, du groupe ou de l'émotion, tout comme une marée réelle.
oleada
oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

Exemples
Se espera una oleada de inmigrantes este verano.
On s'attend à une vague d'immigrants cet été.
Hubo una oleada de calor el verano pasado.
Il y a eu une vague de chaleur l'été dernier.
Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.
Une vague de touristes est arrivée dans la petite ville.
Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.
Il a ressenti une forte vague de nostalgie en voyant les photos.
Toujours féminin
Même s'il fait référence à une 'ruée' ou un 'afflux', ce mot est toujours féminin. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.
Utilisation de 'de' pour la description
Pour décrire de quel type de vague il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi du nom (par exemple, 'oleada de frío' pour une vague de froid).
Oleada vs. Ola
Erreur : “Utiliser 'oleada' pour les vagues sur lesquelles on surfe.”
Correction : Utilisez 'ola' pour les vagues physiques dans l'océan ; utilisez 'oleada' pour une ruée figurative de personnes, de sentiments ou de phénomènes météorologiques.
vago
VAH-goˈba.ɣo

Exemples
Tengo una idea vaga de lo que pasó.
J'ai une idée vague de ce qui s'est passé.
Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.
J'ai un souvenir très vague de mon enfance.
La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.
La réponse du politicien était trop vague et imprécise.
Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.
Je ressens une douleur vague dans mon estomac ; je ne peux pas la localiser.
Décrire des Idées
Lorsque 'vago' décrit un nom abstrait (comme 'idea', 'recuerdo' ou 'sentimiento'), cela signifie que l'idée est peu claire, et non que l'idée elle-même est paresseuse. C'est similaire à l'utilisation de 'vague' en français.
confuso
kon-FOO-sokonˈfuso

Exemples
El mensaje era confuso y no entendí la instrucción.
Le message était confus et je n'ai pas compris l'instruction.
El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.
Le rapport était si peu clair que personne n'a compris les conclusions.
La imagen se veía confusa a través de la niebla.
L'image semblait floue/indistincte à travers le brouillard.
Su explicación de la política fue bastante confusa.
Son explication de la politique était assez vague.
Utilisation avec 'Ser' (Parfois)
Lorsque vous décrivez une chose (comme un livre ou une situation), 'confuso' utilise souvent 'ser' car la qualité d'être déroutant est considérée comme une caractéristique inhérente à cette chose : 'La ley es confusa.' (La loi est confuse/peu claire). Ceci est similaire à l'utilisation de 'être' pour une caractéristique permanente en français (ex: 'Ce livre est ennuyeux').
oscuro
os-Koo-raosˈkuɾa

Exemples
Su pasado es oscuro y prefiere no hablar de ello.
Son passé est sombre et il préfère ne pas en parler.
Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.
Son passé est une histoire très obscure que personne ne connaît bien.
La filosofía a veces utiliza terminología demasiado oscura.
La philosophie utilise parfois une terminologie trop obscure.
Décrire le caractère
Lorsqu'on décrit le caractère d'une personne, 'oscura' suggère une nature secrète ou moralement douteuse, comme dire que quelqu'un a des 'motifs sombres'.
lejano
leh-HAH-nohleˈxano

Exemples
Recuerdo vagamente un día lejano de mi infancia.
Je me souviens vaguement d'un jour lointain de mon enfance.
Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.
J'ai des souvenirs lointains de quand j'étais très petit.
La posibilidad de que eso suceda es muy lejana.
La possibilité que cela se produise est très mince (peu probable).
Nuestros antepasados vivieron en una época muy lejana.
Nos ancêtres vivaient à une époque très lointaine.
Usage Abstrait
Lorsque 'lejano' fait référence à la probabilité ou à la vraisemblance, il signifie 'improbable' ou 'éloigné'. Par exemple, si vous dites 'la victoria es lejana', vous voulez dire que gagner n'est pas probable. En français, on dirait 'la victoire est peu probable' ou 'la victoire est lointaine'.
ambiguo
am-BEE-gwohamˈbi.ɣwo

Exemples
La respuesta del político fue ambigua.
La réponse du politicien fut ambiguë.
El final de la película es muy ambiguo.
La fin du film est très ambiguë.
Su respuesta fue ambigua y no entendí sus intenciones.
Leur réponse était vague et je n'ai pas compris leurs intentions.
Debemos evitar el lenguaje ambiguo en este contrato legal.
Nous devons éviter un langage ambigu dans ce contrat juridique.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'ambiguo' pour les noms masculins (un mensaje ambiguo) et 'ambigua' pour les noms féminins (una ley ambigua). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (un message ambigu, une loi ambiguë).
Ordre des mots
En espagnol, vous placez généralement ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez pour un rendu plus naturel. En français, l'adjectif se place le plus souvent après le nom, mais il existe des exceptions pour certains adjectifs courts et courants.
Confusion avec 'Ambidiestro'
Erreur : “Utiliser 'ambiguo' pour désigner quelqu'un qui peut utiliser ses deux mains.”
Correction : Utilisez 'ambidiestro' pour les compétences manuelles. 'Ambiguo' concerne uniquement les choses confuses ou ayant des doubles sens. En français, le mot 'ambigu' n'a pas cette confusion possible avec 'ambidextre'.
boom
/boom/ (like the English word)bum

Exemples
El boom tecnológico transformó la industria.
Le boom technologique a transformé l'industrie.
El país experimentó un boom inmobiliario en los años 90.
Le pays a connu un essor immobilier dans les années 90.
Estamos viviendo el boom de la música urbana a nivel mundial.
Nous vivons actuellement l'essor de la musique urbaine à l'échelle mondiale.
El boom demográfico puso presión en los servicios públicos.
La vague démographique a mis la pression sur les services publics.
Règle de genre
Même si 'boom' vient de l'anglais, en espagnol il est toujours traité comme masculin : 'el boom'. N'oubliez pas d'utiliser les articles et adjectifs masculins avec ce mot.
Utilisation du mauvais article
Erreur : “La boom”
Correction : El boom. Utilisez toujours 'el' pour ce mot, car c'est un nom masculin.
Confondre les sens physiques et abstraits
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









