Comment dire "journal télévisé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “journal télévisé” est “noticiero” — utilisez 'noticiero' pour désigner l'émission de télévision elle-même, le programme d'information diffusé à heure fixe.
noticiero
noh-tee-syeh-rohnotiˈsjeɾo

Exemples
Miro el noticiero todas las mañanas antes de ir al trabajo.
Je regarde le journal télévisé tous les matins avant d'aller au travail.
Mi abuelo prefiere escuchar el noticiero por la radio.
Mon grand-père préfère écouter le bulletin d'information à la radio.
Hubo una interrupción en el noticiero para dar un reporte de última hora.
Il y a eu une interruption dans le journal télévisé pour un reportage de dernière minute.
Noticiero vs. Noticia
Ne confondez pas ces termes ! Une 'noticia' est une information unique, tandis que 'noticiero' désigne l'émission entière qui contient plusieurs informations. En français, on utilise 'le journal' ou 'le bulletin' pour l'émission, et 'une information' ou 'une nouvelle' pour un fait précis.
Cohérence du genre
Bien que 'noticia' soit féminin (la noticia), 'noticiero' est toujours masculin (el noticiero) car il fait référence au programme (el programa). En français, 'le journal' est masculin, tout comme 'le bulletin'.
Confondre 'les nouvelles' et 'le journal télévisé'
Erreur : “Veo las noticias en el canal 5.”
Correction : Bien que 'las noticias' soit courant pour parler de l'actualité en général, 'el noticiero' désigne spécifiquement le programme lui-même. Utilisez 'el noticiero' lorsque vous faites référence à la structure de l'émission télévisée, comme on dirait 'le journal de 20h'.
informativo
een-for-mah-TEE-bohinformaˈtiβo

Exemples
Vi la noticia en el informativo de las tres.
J'ai vu les nouvelles dans le journal de trois heures.
Los informativos de esta cadena son muy serios.
Les journaux télévisés de cette chaîne sont très sérieux.
Trabaja como presentadora en un informativo local.
Elle travaille comme présentatrice dans un journal télévisé local.
Toujours masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'journal télévisé', il est toujours masculin (el informativo), même si l'animateur est une femme.
Pluralité
Erreur : “Escuché las informativas.”
Correction : Escuché los informativos.
noticia
noh-TEE-sya (or noh-TEE-thya in Spain)noˈti.sja

Exemples
Quiero ver las noticias de la noche.
Je veux regarder les nouvelles du soir.
Las noticias cubrieron la tormenta durante horas.
Les nouvelles ont couvert la tempête pendant des heures.
Utilisation de la Forme Plurielle
Quand on parle des 'nouvelles' comme une diffusion générale (comme ce que vous regardez à la télévision), l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle : 'las noticias'. Ceci est similaire à l'usage français de 'les nouvelles' au pluriel.
Utiliser le Singulier pour la Diffusion
Erreur : “Voy a encender la noticia.”
Correction : Voy a encender las noticias. (Utilisez la forme plurielle lorsque vous faites référence à l'émission.)
Confusion entre 'noticiero' et 'noticia'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


