inversión
“inversión” signifie “investissement” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
investissement
Aussi : dépense
📝 En Action
Comprar esa casa fue una gran inversión.
A2Acheter cette maison a été un excellent investissement.
Necesitamos más inversión extranjera en el país.
B1Nous avons besoin de plus d'investissements étrangers dans le pays.
Aprender un idioma es una inversión de tiempo valiosa.
B1Apprendre une langue est un investissement de temps précieux.
renversement
Aussi : inversion
📝 En Action
Hubo una inversión de los papeles en la película.
B2Il y a eu un renversement des rôles dans le film.
La inversión térmica atrapa la contaminación en la ciudad.
C1L'inversion thermique piège la pollution dans la ville.
El profesor explicó la inversión del sujeto y el verbo.
B2Le professeur a expliqué l'inversion du sujet et du verbe.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : inversión
Question 1 sur 3
Quel est le sens le plus courant de 'inversión' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'inversio', qui vient de 'invertere', signifiant 'tourner' ou 'retourner'. Le sens financier s'est développé plus tard avec l'idée de 'transformer' l'argent en quelque chose de productif.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'inversor' et 'inversionista' ?
Les deux signifient 'investisseur'. 'Inversor' est plus courant en Espagne, tandis que 'inversionista' est le terme standard utilisé dans toute l'Amérique latine.
Puis-je utiliser 'inversión' pour un hobby personnel ?
Oui ! Si vous consacrez beaucoup de temps ou d'argent à un hobby parce que vous le trouvez gratifiant, vous pouvez appeler cela un 'inversión de tiempo' ou 'inversión personal'.
Est-ce que 'inversión' est la même chose que 'inventar' ?
Non. 'Inversión' vient de 'invertir' (investir/inverser). 'Invención' vient de 'inventar' (inventer). Ils sonnent de manière similaire mais sont très différents !

