gasto
“gasto” signifie “dépense” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
dépense, dépense
Aussi : dépense, dépense
📝 En Action
Tengo un gasto extra este mes porque se rompió mi móvil.
A2J'ai une dépense supplémentaire ce mois-ci parce que mon téléphone est tombé en panne.
Debemos reducir los gastos de la empresa para ahorrar dinero.
B1Nous devons réduire les dépenses de l'entreprise pour économiser de l'argent.
El gasto público en educación ha aumentado este año.
B2Les dépenses publiques pour l'éducation ont augmenté cette année.
je dépense, j'épuise
Aussi : j'use
📝 En Action
Yo gasto mucho dinero en libros cada mes.
A1Je dépense beaucoup d'argent en livres chaque mois.
Gasto mucha energía cuando voy al gimnasio.
A2J'épuise beaucoup d'énergie quand je vais à la salle de sport.
Siempre gasto los zapatos muy rápido porque camino mucho.
B1J'use toujours mes chaussures très rapidement parce que je marche beaucoup.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : gasto
Question 1 sur 3
Lequel de ces termes signifie une « petite dépense quotidienne » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe « gastar », qui vient du latin « vastare » (vider ou dévaster), influencé plus tard par des mots germaniques pour « consommer ».
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Peut-on utiliser « gasto » pour le temps ?
Oui ! Bien que « pasar tiempo » soit plus courant pour simplement passer du temps, « gastar tiempo » est utilisé lorsque vous avez l'impression d'utiliser ou même de gaspiller du temps.
Quelle est la différence entre « gasto » et « expensas » ?
« Gasto » est une dépense générale. « Expensas » est généralement utilisé en Amérique latine spécifiquement pour les frais d'entretien d'immeuble ou les charges d'appartement.
Est-ce que « gasto » est toujours une mauvaise chose ?
Pas nécessairement, mais cela implique généralement une réduction des ressources. Si vous voulez être plus positif quant à l'argent dépensé pour un bénéfice futur, vous pourriez utiliser « inversión » (investissement).

