licenciado
“licenciado” signifie “diplômé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
diplômé
Aussi : titulaire d'un diplôme
📝 En Action
Mi hermano es licenciado en Biología.
B1Mon frère est diplômé en biologie.
La empresa busca a un licenciado con experiencia.
B1L'entreprise recherche un diplômé expérimenté.
Él ya es licenciado y ahora busca trabajo.
B1Il est déjà diplômé et cherche maintenant un emploi.
avocat
Aussi : monsieur/conseiller
📝 En Action
Dígame, licenciado, ¿qué opina del caso?
B1Dites-moi, monsieur l'avocat, que pensez-vous de cette affaire ?
Mañana tengo una cita con el licenciado Martínez.
B1Demain, j'ai rendez-vous avec Maître Martínez (l'avocat).
Buenos días, licenciado.
A2Bonjour, monsieur (en s'adressant à un professionnel/avocat).
démobilisé
Aussi : autorisé
📝 En Action
El soldado fue licenciado tras tres años de servicio.
C1Le soldat a été démobilisé après trois ans de service.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : licenciado
Question 1 sur 3
Si vous rencontrez un avocat au Mexique, quelle est une façon polie de vous adresser à lui ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'licentiatus', qui signifie 'celui à qui une licence ou une permission a été accordée' pour exercer une certaine tâche ou profession.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'licenciado' est la même chose que 'abogado' ?
Pas exactement. 'Abogado' est spécifiquement un avocat. 'Licenciado' est toute personne titulaire d'un diplôme, mais c'est très couramment utilisé comme titre pour les avocats en Amérique latine. En France, 'avocat' est le terme spécifique.
Est-ce que cela a la même signification en Espagne et au Mexique ?
En Espagne, c'est principalement une façon formelle de dire que quelqu'un a un diplôme. Au Mexique, c'est beaucoup plus souvent utilisé comme titre (comme 'Monsieur' ou 'Sir') dans la conversation professionnelle quotidienne. En France, le terme 'licencié' est moins utilisé comme titre honorifique et on privilégie 'Monsieur/Madame' ou le titre professionnel.
Puis-je utiliser 'licenciado' pour un médecin ?
Généralement, non. Les médecins sont appelés 'Doctor' ou 'Doctora'. 'Licenciado' s'applique à d'autres majors universitaires comme le droit, le commerce ou la communication. En France, un médecin est appelé 'Docteur'.


