lila
“lila” signifie “lilas” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
lilas
Aussi : violet clair
📝 En Action
Mi hermana tiene una falda lila muy bonita.
A1Ma sœur a une très jolie jupe lilas.
Pintamos las paredes del cuarto de color lila.
A2Nous avons peint les murs de la chambre en lilas.
El cielo se puso lila durante el atardecer.
B1Le ciel est devenu lilas pendant le coucher du soleil.
lilas

📝 En Action
Las lilas huelen de maravilla en primavera.
A2Les lilas sentent merveilleusement bon au printemps.
Compré un ramo de lilas para mi madre.
A2J'ai acheté un bouquet de lilas pour ma mère.
Hay un arbusto de lila en el jardín.
B1Il y a un lilas dans le jardin.
personne naïve
Aussi : couillon
📝 En Action
No seas lila y no les des tu dinero.
B2Ne sois pas un idiot et ne leur donne pas ton argent.
Me engañaron porque fui un poco lila.
B2Ils m'ont trompé parce que j'étais un peu naïf.
Quedó como un lila delante de todos.
C1Il avait l'air d'un idiot devant tout le monde.
Vocabulary Collections
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lila
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la façon correcte de décrire plusieurs maisons violettes claires ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du français 'lilas', qui venait de l'arabe 'līlak', et à l'origine du persan 'līlak', signifiant 'bleuté'.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Lila' est-il différent de 'violeta' ?
Oui, 'lila' est généralement une nuance plus claire et plus douce que 'violeta' (violet), qui est plus intense et bleutée. En français, 'lilas' est une couleur pâle, tandis que 'violet' peut être plus foncé.
Puis-je utiliser 'lila' pour une chemise d'homme ?
Oui ! Vous diriez 'una camisa lila'. Le mot ne change pas en 'lilo' pour les objets masculins. En français, on dirait 'une chemise lilas'.
'Lila' a-t-il un accent ?
Non, 'lila' est un 'palabra llana' (l'accent tonique est sur l'avant-dernière syllabe) se terminant par une voyelle, il n'a donc pas besoin d'accent écrit. En français, le mot 'lilas' ne prend pas d'accent.


