mantenerlo
“mantenerlo” signifie “le maintenir” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
le maintenir, le garder
Aussi : le tenir
📝 En Action
Es difícil mantenerlo limpio con niños pequeños.
B1Il est difficile de le garder propre avec de jeunes enfants.
Necesitas trabajar duro para mantenerlo en secreto.
B2Tu dois travailler dur pour le garder secret.
Intentamos mantenerlo en la misma posición.
B1Nous avons essayé de le maintenir dans la même position.
le soutenir, subvenir à ses besoins
Aussi : le maintenir en vie
📝 En Action
Le prometió a su madre que iba a mantenerlo.
B2Il a promis à sa mère qu'il allait le soutenir (un parent, peut-être).
Es nuestro deber mantenerlo con vida.
C1C'est notre devoir de le maintenir en vie.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mantenerlo
Question 1 sur 2
Quelle expression anglaise capture le mieux le sens de 'Tenemos que mantenerlo' lorsqu'on fait référence à une relation difficile ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'mantener' vient du latin *manu tenēre*, signifiant littéralement 'tenir dans la main'. Cette origine explique parfaitement ses significations modernes de tenir, garder, soutenir et maintenir.
Première attestation : Medieval Spanish (around the 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'mantenerlo' est-il un seul mot et non deux ?
Lorsque le verbe principal est à sa forme de base (infinitif), les petits pronoms d'objet comme 'lo' (le/l') doivent s'attacher directement à la fin du verbe, formant un seul mot plus long.
Puis-je utiliser 'mantener' avec d'autres pronoms, comme 'la' ou 'los' ?
Absolument ! Si vous parlez de garder une chose féminine (comme 'la promesa'), vous diriez 'mantenerla'. Si vous gardez plusieurs choses, vous utiliseriez 'mantenerlos' ou 'mantenerlas'.

