muriera
“muriera” signifie “que je/il/elle meure” en espagnol (Passé hypothétique ou conditionnel).
que je/il/elle meure, que je/il/elle mourût
Aussi : que je/il/elle mourrait (si...)
📝 En Action
Mi madre temía que yo muriera de frío esa noche.
B1Ma mère craignait que je ne meure de froid cette nuit-là.
Si él muriera, la empresa colapsaría inmediatamente.
B2S'il venait à mourir, l'entreprise s'effondrerait immédiatement.
Era necesario que alguien muriera para salvar al resto.
C1Il fallait que quelqu'un meure pour sauver les autres.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : muriera
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement « muriera » pour exprimer une peur passée ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *mori*, signifiant « mourir ». Le changement de radical (o en u) qui crée « muriera » reflète la manière dont le mot a évolué à partir des formes du passé latin.
Première attestation : Old Spanish (around the 11th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « muriera » est la même chose que « muriese » ?
Oui, ce sont deux façons également correctes de conjuguer le Subjonctif Imparfait. Vous pouvez choisir celle que vous préférez, car elles sont interchangeables dans l'espagnol moderne.
Pourquoi « morir » change-t-il sa voyelle en « u » dans « muriera » ?
Le verbe « morir » est irrégulier. Lors de la formation des temps du passé (comme le passé simple et le subjonctif), le 'o' de la racine se transforme en 'u'. C'est un modèle courant pour de nombreux verbes espagnols se terminant en '-oir' (comme 'dormir' qui devient 'durmiera').