murieron
“murieron” signifie “ils sont morts” en espagnol (Se référant à un groupe de personnes ou de choses qui ont terminé leur vie.).
ils sont morts, vous êtes morts
Aussi : ils sont décédés
📝 En Action
Los tres animales murieron de sed en el desierto.
A2Les trois animaux sont morts de soif dans le désert.
Mis abuelos murieron hace muchos años, pero los recuerdo bien.
B1Mes grands-parents sont morts il y a de nombreuses années, mais je me souviens bien d'eux.
Cuando las flores murieron, supimos que el invierno había llegado.
B2Quand les fleurs sont mortes, nous avons su que l'hiver était arrivé.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : murieron
Question 1 sur 2
De quel verbe espagnol 'murieron' est-il une forme ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'morir' vient directement du latin *morīrī*, qui signifiait 'mourir'. L'espagnol a conservé le sens fondamental et adapté le son au fil des siècles. Le changement de radical irrégulier au passé simple (o en u) s'est développé plus tard en espagnol et constitue une caractéristique distinctive.
Première attestation : Old Spanish (around the 10th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'murieron' a-t-il un 'u' alors que l'infinitif 'morir' a un 'o' ?
'Morir' est un verbe irrégulier. Au passé simple (pretérito indefinido), le 'o' se transforme en 'u' uniquement pour les formes de la troisième personne ('murió' et 'murieron'). C'est un modèle spécial que vous devez simplement mémoriser pour les verbes en -ir à changement de radical.
Est-ce que 'murieron' fait référence à des personnes, des animaux ou des choses ?
Cela peut faire référence aux trois ! Tout comme en français, 'ils sont morts' peut s'appliquer aux personnes ('Mis tíos murieron'), aux animaux ('Los pájaros murieron') ou même à des concepts abstraits ('Las esperanzas murieron').