patada
pah-TAH-dah
/paˈtaða/
Visualisation du sens littéral de patada : un coup physique ou un « coup de pied » donné avec le pied.
📝 En Action
El jugador le dio una patada al balón.
A2Le joueur a donné un coup de pied au ballon.
Fue una patada accidental, no quería lastimarlo.
B1C'était un coup de pied accidentel, il ne voulait pas le blesser.
Intentó abrir la puerta con una patada, pero no funcionó.
B1Il a essayé d'ouvrir la porte avec un coup de pied, mais ça n'a pas marché.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Dar'
En espagnol, l'action de donner un coup de pied est généralement exprimée en utilisant le verbe 'dar' (donner) plus le nom 'patada' : 'dar una patada'. Cela semble plus naturel que d'essayer d'utiliser le verbe 'patear' dans de nombreux contextes.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Patada' et 'Pata'
Erreur : “Utiliser 'pata' pour désigner l'action : 'Dio una pata al balón.'”
Correction : Utilisez 'patada' pour l'action : 'Dio una patada al balón.' Rappelez-vous que 'pata' signifie 'patte' ou 'pied' (généralement d'un animal ou d'un meuble).
⭐ Conseils d''utilisation
Verbes pour 'donner un coup de pied'
Alors que 'patada' est le nom, le verbe 'patear' signifie 'donner un coup de pied'. Utilisez 'patear' lorsque vous avez besoin d'une action continue (ex: 'Está pateando el bote' - Il est en train de donner des coups de pied dans la boîte).

'Patada' peut également être utilisé au sens figuré pour décrire un sentiment soudain et fort ou une 'secousse'.
patada(Nom)
secousse
?sentiment soudain et fort ou choc
,puissance
?impact fort de saveur ou d'alcool
frisson
?excitement or adrenaline rush
📝 En Action
Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.
B2Ce café a une puissance de caféine qui me réveille.
La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.
C1La nouvelle de sa démission a été un choc émotionnel pour l'entreprise.
Ese tequila tiene una patada fuerte.
B2Cette tequila a une forte puissance.
💡 Points de grammaire
Décrire l'Intensité
Lorsque 'patada' est utilisé au sens figuré, il souligne une intensité soudaine et élevée. Il décrit généralement un effet immédiat et puissant, qu'il soit positif (une saveur forte) ou négatif (un choc).
⭐ Conseils d''utilisation
Le Contexte est Clé
Si vous entendez 'patada' utilisé avec des choses non physiques comme 'sabor' (saveur) ou 'licor' (alcool), vous savez que cela signifie un effet puissant et fort, et non un coup de pied physique.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : patada
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'patada' dans son sens figuré ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'patada' et 'puntapié' ?
'Patada' est le terme général pour tout coup de pied. 'Puntapié' est plus spécifique, faisant référence à un coup de pied donné spécifiquement avec la pointe ou l'extrémité du pied, impliquant souvent plus de force ou de précision.
Peut-on utiliser 'patada' pour décrire le coup de pied d'un animal ?
Oui, mais pour les animaux comme les chevaux ou les ânes, le mot 'coz' (ou 'cocear' pour le verbe) est souvent préféré, bien que 'patada' soit parfaitement compréhensible.