Inklingo

piedad

pitié?sentiment de peine face à la souffrance de quelqu'un,miséricorde?faire preuve de pardon ou de clémence
Aussi :compassion?deep sympathy

pee-eh-DAHD

/pjeˈðað/
NomfB1
neutral
Une grande main bienveillante reposant doucement sur l'épaule d'une petite silhouette triste assise, illustrant le réconfort et la compassion.

Montrer de la 'piedad' (pitié) signifie offrir réconfort et compassion à quelqu'un qui souffre.

piedad(Nom)

fB1

pitié

?

sentiment de peine face à la souffrance de quelqu'un

,

miséricorde

?

faire preuve de pardon ou de clémence

Aussi :

compassion

?

deep sympathy

📝 En Action

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

B1

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit sa peine.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

B2

Pour l'amour de Dieu (ou 'Ayez pitié'), ne me laissez pas seul ici.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

B1

J'ai ressenti une grande pitié pour les animaux abandonnés.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • crueldad (cruauté)
  • insensibilidad (insensibilité)

Collocations Courantes

  • tener piedadavoir pitié / avoir de la miséricorde
  • pedir piedadsupplier qu'on ait pitié / demander grâce

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'piedad' est toujours un nom féminin, donc on utilise 'la piedad' ou 'una piedad'. C'est similaire au français où 'la pitié' et 'la miséricorde' sont féminins.

❌ Erreurs Courantes

Confondre Pitié et Regret

Erreur :Utiliser 'piedad' quand vous voulez dire une simple tristesse ou un regret ('lástima').

Correction : 'Piedad' implique une compassion profonde pour la souffrance, souvent avec une demande de clémence. Utilisez '¡Qué lástima!' pour exprimer 'Quel dommage !', ce qui est plus proche de notre 'dommage' que de 'pitié'.

⭐ Conseils d''utilisation

Exprimer la Miséricorde

La manière la plus courante de demander à quelqu'un de faire preuve de clémence est d'utiliser l'expression 'Tener piedad de...' (avoir pitié de...). Par exemple : 'Ten piedad de mí' (Aie pitié de moi).

Une personne solitaire agenouillée sur le sol, les mains jointes et les yeux fermés dans un geste de profonde révérence et de prière.

'Piedad' peut aussi faire référence à la piété, qui est une profonde dévotion ou révérence religieuse.

piedad(Nom)

fC1

piété

?

dévotion ou révérence religieuse

Aussi :

dévotion

?

deep religious commitment

📝 En Action

La abuela era conocida por su profunda piedad y asistencia diaria a misa.

C1

La grand-mère était connue pour sa profonde piété et sa présence quotidienne à la messe.

El cuadro representa las siete obras de piedad.

C2

Le tableau représente les sept œuvres de piété (ou 'œuvres de miséricorde').

Connexions de Mots

Synonymes

  • devoción (dévotion)
  • fe (foi)

Antonymes

  • irreligiosidad (irréligion)

Collocations Courantes

  • profunda piedadprofonde piété

💡 Points de grammaire

Signification Historique

Historiquement, 'piedad' signifiait aussi 'devoir' ou 'révérence' envers ses parents ou les dieux, d'où proviennent à la fois le sens de compassion et le sens religieux. C'est très similaire à l'étymologie du mot français 'piété'.

⭐ Conseils d''utilisation

Utiliser l'Adjectif

Si vous voulez décrire une personne comme étant pieuse ou compatissante, utilisez l'adjectif apparenté 'piadoso/piadosa'. C'est l'équivalent direct de l'adjectif français 'pieux/pieuse'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : piedad

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'piedad' dans le sens de dévotion religieuse ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'piedad' et 'lástima' ?

'Lástima' signifie généralement 'dommage' ou 'un sentiment de légère tristesse/regret' (ex: '¡Qué lástima que no vinieras!' — Quel dommage que tu ne sois pas venu !). 'Piedad' est beaucoup plus fort ; cela signifie une compassion profonde ou la miséricorde, généralement ressentie envers quelqu'un qui souffre ou est sans défense.

Puis-je utiliser 'piedad' pour décrire une personne ?

Non, 'piedad' est un sentiment ou une qualité. Pour décrire une personne qui possède cette qualité, vous devez utiliser l'adjectif 'piadoso' (pour un homme) ou 'piadosa' (pour une femme). Exemple : 'Es una persona piadosa' (C'est une personne pieuse/compatissante).