Inklingo

Comment dire "compassion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcompassionest compasiónutilisez ce terme pour exprimer une sympathie profonde et une préoccupation sincère face à la souffrance d'autrui, proche du sens français..

compasiónB1

Utilisez ce terme pour exprimer une sympathie profonde et une préoccupation sincère face à la souffrance d'autrui, proche du sens français.

En savoir plus →
lástima🔊A2

Choisissez ce mot quand vous ressentez une pitié mêlée de tristesse face à la situation malheureuse de quelqu'un, souvent avec une connotation de regret.

En savoir plus →
piedad🔊B1

Utilisez 'piedad' pour parler d'un sentiment de compassion qui pousse à l'indulgence ou à la clémence, souvent dans des situations où une punition pourrait être appliquée.

En savoir plus →
caridad🔊B2

Ce terme désigne un sentiment de pitié ou de peine pour autrui, souvent exprimé par une aide concrète, et a une connotation de bonté ou de générosité.

En savoir plus →
misericordia🔊B2

Employez 'misericordia' pour évoquer une compassion profonde, souvent teintée de spiritualité ou d'une dimension de pardon et de bienveillance face à la souffrance.

En savoir plus →
French → espagnol

compasión

nounB1standard
Utilisez ce terme pour exprimer une sympathie profonde et une préoccupation sincère face à la souffrance d'autrui, proche du sens français.

Exemples

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Elle a montré de la compassion pour les prisonniers et leur a donné de l'eau.

nounA2standard
Choisissez ce mot quand vous ressentez une pitié mêlée de tristesse face à la situation malheureuse de quelqu'un, souvent avec une connotation de regret.

Exemples

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Je lui ai donné un peu d'argent par pitié ; il avait l'air très triste.

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1standard
Utilisez 'piedad' pour parler d'un sentiment de compassion qui pousse à l'indulgence ou à la clémence, souvent dans des situations où une punition pourrait être appliquée.
Une grande main bienveillante reposant doucement sur l'épaule d'une petite silhouette triste assise, illustrant le réconfort et la compassion.

Exemples

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit sa peine.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Pour l'amour de Dieu (ou 'Ayez pitié'), ne me laissez pas seul ici.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

J'ai ressenti une grande pitié pour les animaux abandonnés.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'piedad' est toujours un nom féminin, donc on utilise 'la piedad' ou 'una piedad'. C'est similaire au français où 'la pitié' et 'la miséricorde' sont féminins.

Confondre Pitié et Regret

Erreur :Utiliser 'piedad' quand vous voulez dire une simple tristesse ou un regret ('lástima').

Correction : 'Piedad' implique une compassion profonde pour la souffrance, souvent avec une demande de clémence. Utilisez '¡Qué lástima!' pour exprimer 'Quel dommage !', ce qui est plus proche de notre 'dommage' que de 'pitié'.

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2standard
Ce terme désigne un sentiment de pitié ou de peine pour autrui, souvent exprimé par une aide concrète, et a une connotation de bonté ou de générosité.
Une personne passant doucement un bras autour d'une autre personne assise et triste, offrant réconfort et soutien.

Exemples

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Je vous en prie, par pitié (par bonté), écoutez-moi un instant.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

Le juge a fait preuve de clémence en lui infligeant une peine légère.

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

nounB2standard
Employez 'misericordia' pour évoquer une compassion profonde, souvent teintée de spiritualité ou d'une dimension de pardon et de bienveillance face à la souffrance.
Une grande silhouette drapée tend une main pour soulever une petite figure agenouillée dans un paysage désolé, symbolisant la miséricorde et la compassion.

Exemples

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit la peine de l'accusé.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

La religion enseigne l'importance de la compassion envers son prochain.

Un nom féminin

Puisqu'il se termine par -a, c'est un nom féminin et il requiert des articles et adjectifs féminins (la misericordia). C'est similaire au français où la plupart des noms se terminant par -e sont féminins, mais ici, la terminaison en -a est un indice fort.

Ne pas confondre 'compasión' et 'lástima'

La confusion la plus fréquente est entre 'compasión' et 'lástima'. 'Compasión' implique une empathie plus profonde et une volonté d'aider, tandis que 'lástima' est plus proche de la pitié, un sentiment parfois passif face à la malchance d'autrui.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.