Inklingo

Comment dire "miséricorde" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmiséricordeest compasiónutilisez ce terme pour exprimer un sentiment général de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans implication directe d'action ou de pardon..

compasiónB1

Utilisez ce terme pour exprimer un sentiment général de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans implication directe d'action ou de pardon.

En savoir plus →
piedad🔊B1

Ce mot est employé lorsque l'on manifeste un pardon ou une clémence envers quelqu'un en situation de faiblesse ou de faute, souvent dans un contexte judiciaire ou de supplication.

En savoir plus →
misericordia🔊B2

Utilisez ce terme, plus formel, pour décrire la compassion manifestée spécifiquement envers un délinquant, un ennemi ou une personne en difficulté, impliquant souvent une indulgence.

En savoir plus →
caridad🔊B2

Ce terme désigne la bonté désintéressée et l'amour du prochain, se traduisant souvent par une aide concrète apportée aux nécessiteux ou une demande faite avec insistance par gentillesse.

En savoir plus →
French → espagnol

compasión

nounB1neutre
Utilisez ce terme pour exprimer un sentiment général de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans implication directe d'action ou de pardon.

Exemples

Sintió compasión por el animal herido y lo llevó al veterinario.

Il a ressenti de la compassion pour l'animal blessé et l'a emmené chez le vétérinaire.

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1neutre
Ce mot est employé lorsque l'on manifeste un pardon ou une clémence envers quelqu'un en situation de faiblesse ou de faute, souvent dans un contexte judiciaire ou de supplication.
Une grande main bienveillante reposant doucement sur l'épaule d'une petite silhouette triste assise, illustrant le réconfort et la compassion.

Exemples

El prisionero rogó piedad al juez, esperando una sentencia más leve.

Le prisonnier a imploré la pitié du juge, espérant une peine plus légère.

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit sa peine.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Pour l'amour de Dieu (ou 'Ayez pitié'), ne me laissez pas seul ici.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

J'ai ressenti une grande pitié pour les animaux abandonnés.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'piedad' est toujours un nom féminin, donc on utilise 'la piedad' ou 'una piedad'. C'est similaire au français où 'la pitié' et 'la miséricorde' sont féminins.

Confondre Pitié et Regret

Erreur :Utiliser 'piedad' quand vous voulez dire une simple tristesse ou un regret ('lástima').

Correction : 'Piedad' implique une compassion profonde pour la souffrance, souvent avec une demande de clémence. Utilisez '¡Qué lástima!' pour exprimer 'Quel dommage !', ce qui est plus proche de notre 'dommage' que de 'pitié'.

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

nounB2formel
Utilisez ce terme, plus formel, pour décrire la compassion manifestée spécifiquement envers un délinquant, un ennemi ou une personne en difficulté, impliquant souvent une indulgence.
Une grande silhouette drapée tend une main pour soulever une petite figure agenouillée dans un paysage désolé, symbolisant la miséricorde et la compassion.

Exemples

La reina mostró misericordia a los rebeldes capturados, perdonándoles la vida.

La reine a fait preuve de miséricorde envers les rebelles capturés, leur pardonnant la vie.

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit la peine de l'accusé.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

La religion enseigne l'importance de la compassion envers son prochain.

Un nom féminin

Puisqu'il se termine par -a, c'est un nom féminin et il requiert des articles et adjectifs féminins (la misericordia). C'est similaire au français où la plupart des noms se terminant par -e sont féminins, mais ici, la terminaison en -a est un indice fort.

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2neutre
Ce terme désigne la bonté désintéressée et l'amour du prochain, se traduisant souvent par une aide concrète apportée aux nécessiteux ou une demande faite avec insistance par gentillesse.
Une personne passant doucement un bras autour d'une autre personne assise et triste, offrant réconfort et soutien.

Exemples

Por caridad, ¿podría darme algo de comer?

Par charité (par bonté), pourriez-vous me donner quelque chose à manger ?

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Je vous en prie, par pitié (par bonté), écoutez-moi un instant.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

Le juge a fait preuve de clémence en lui infligeant une peine légère.

Confusion entre piedad et misericordia

Les apprenants confondent souvent 'piedad' et 'misericordia'. 'Piedad' est plus général pour le pardon ou la clémence, tandis que 'misericordia' est plus spécifique à la compassion envers un coupable ou un ennemi. Pensez à 'misericordia' comme une forme plus formelle et ciblée de 'piedad'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.