Inklingo

Comment dire "miséricorde" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmiséricordeest piedadutilisez 'piedad' lorsque vous parlez d'une compassion qui mène à faire preuve de pardon ou de clémence, souvent dans un contexte judiciaire ou de détresse.

piedad🔊B1

Utilisez 'piedad' lorsque vous parlez d'une compassion qui mène à faire preuve de pardon ou de clémence, souvent dans un contexte judiciaire ou de détresse.

En savoir plus →
compasiónB1

Choisissez 'compasión' pour exprimer un sentiment de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans nécessairement impliquer une action de pardon.

En savoir plus →
misericordia🔊B2

Employez 'misericordia' spécifiquement pour la compassion manifestée envers quelqu'un en position de faiblesse, comme un délinquant ou un ennemi.

En savoir plus →
caridad🔊B2

Utilisez 'caridad' pour une aide désintéressée ou une bonté envers les nécessiteux, ou comme une interjection pour implorer quelqu'un.

En savoir plus →
gracia🔊

Optez pour 'gracia' lorsque vous parlez d'une faveur spéciale accordée par une autorité, impliquant un pardon ou une clémence exceptionnels.

En savoir plus →
French → espagnol

piedad

pee-eh-DAHDpjeˈðað

nomB1neutre
Utilisez 'piedad' lorsque vous parlez d'une compassion qui mène à faire preuve de pardon ou de clémence, souvent dans un contexte judiciaire ou de détresse.
Une grande main bienveillante reposant doucement sur l'épaule d'une petite silhouette triste assise, illustrant le réconfort et la compassion.

Exemples

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit sa peine.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Pour l'amour de Dieu (ou 'Ayez pitié'), ne me laissez pas seul ici.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

J'ai ressenti une grande pitié pour les animaux abandonnés.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'piedad' est toujours un nom féminin, donc on utilise 'la piedad' ou 'una piedad'. C'est similaire au français où 'la pitié' et 'la miséricorde' sont féminins.

Confondre Pitié et Regret

Erreur :Utiliser 'piedad' quand vous voulez dire une simple tristesse ou un regret ('lástima').

Correction : 'Piedad' implique une compassion profonde pour la souffrance, souvent avec une demande de clémence. Utilisez '¡Qué lástima!' pour exprimer 'Quel dommage !', ce qui est plus proche de notre 'dommage' que de 'pitié'.

compasión

nomB1neutre
Choisissez 'compasión' pour exprimer un sentiment de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans nécessairement impliquer une action de pardon.

Exemples

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Elle a montré de la compassion pour les prisonniers et leur a donné de l'eau.

misericordia

mee-seh-ree-KOR-dyamiseriˈkorðja

nomB2neutre
Employez 'misericordia' spécifiquement pour la compassion manifestée envers quelqu'un en position de faiblesse, comme un délinquant ou un ennemi.
Une grande silhouette drapée tend une main pour soulever une petite figure agenouillée dans un paysage désolé, symbolisant la miséricorde et la compassion.

Exemples

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit la peine de l'accusé.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

La religion enseigne l'importance de la compassion envers son prochain.

Un nom féminin

Puisqu'il se termine par -a, c'est un nom féminin et il requiert des articles et adjectifs féminins (la misericordia). C'est similaire au français où la plupart des noms se terminant par -e sont féminins, mais ici, la terminaison en -a est un indice fort.

caridad

kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað

nomB2neutre
Utilisez 'caridad' pour une aide désintéressée ou une bonté envers les nécessiteux, ou comme une interjection pour implorer quelqu'un.
Une personne passant doucement un bras autour d'une autre personne assise et triste, offrant réconfort et soutien.

Exemples

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Je vous en prie, par pitié (par bonté), écoutez-moi un instant.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

Le juge a fait preuve de clémence en lui infligeant une peine légère.

gracia

GRAH-syahˈɡɾa.θja

nomformel
Optez pour 'gracia' lorsque vous parlez d'une faveur spéciale accordée par une autorité, impliquant un pardon ou une clémence exceptionnels.
Une illustration simple montrant un enfant aidant doucement un minuscule chaton à atteindre un bol de lait, représentant un acte de gentillesse ou de faveur.

Exemples

Pidió al rey que le concediera la gracia del perdón.

Il a demandé au roi de lui accorder la faveur du pardon.

La gracia de Dios lo mantuvo fuerte durante la prueba.

La grâce de Dieu l'a maintenu fort pendant l'épreuve.

Contexte Formel

Ce sens est généralement réservé aux discussions formelles, juridiques ou théologiques. Utilisez d'autres mots comme 'faveur' ou 'aide' pour les requêtes quotidiennes.

Confusion entre 'piedad', 'compasión' et 'misericordia'

La confusion principale réside souvent entre 'piedad', 'compasión' et 'misericordia'. 'Compasión' est le terme le plus général pour la sympathie. 'Piedad' et 'misericordia' impliquent une action de pardon ou de clémence, 'misericordia' étant plus spécifique à la clémence envers un inférieur ou un ennemi.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.