Comment dire "miséricorde" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “miséricorde” est “compasión” — utilisez ce terme pour exprimer un sentiment général de sympathie et de partage de la souffrance d'autrui, sans implication directe d'action ou de pardon..
compasión
Exemples
Sintió compasión por el animal herido y lo llevó al veterinario.
Il a ressenti de la compassion pour l'animal blessé et l'a emmené chez le vétérinaire.
piedad
pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

Exemples
El prisionero rogó piedad al juez, esperando una sentencia más leve.
Le prisonnier a imploré la pitié du juge, espérant une peine plus légère.
El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.
Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit sa peine.
Por piedad, no me dejes aquí solo.
Pour l'amour de Dieu (ou 'Ayez pitié'), ne me laissez pas seul ici.
Sentí una gran piedad por los animales abandonados.
J'ai ressenti une grande pitié pour les animaux abandonnés.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'piedad' est toujours un nom féminin, donc on utilise 'la piedad' ou 'una piedad'. C'est similaire au français où 'la pitié' et 'la miséricorde' sont féminins.
Confondre Pitié et Regret
Erreur : “Utiliser 'piedad' quand vous voulez dire une simple tristesse ou un regret ('lástima').”
Correction : 'Piedad' implique une compassion profonde pour la souffrance, souvent avec une demande de clémence. Utilisez '¡Qué lástima!' pour exprimer 'Quel dommage !', ce qui est plus proche de notre 'dommage' que de 'pitié'.
misericordia
/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

Exemples
La reina mostró misericordia a los rebeldes capturados, perdonándoles la vida.
La reine a fait preuve de miséricorde envers les rebelles capturés, leur pardonnant la vie.
El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.
Le juge a fait preuve de miséricorde et a réduit la peine de l'accusé.
La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.
La religion enseigne l'importance de la compassion envers son prochain.
Un nom féminin
Puisqu'il se termine par -a, c'est un nom féminin et il requiert des articles et adjectifs féminins (la misericordia). C'est similaire au français où la plupart des noms se terminant par -e sont féminins, mais ici, la terminaison en -a est un indice fort.
caridad
kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

Exemples
Por caridad, ¿podría darme algo de comer?
Par charité (par bonté), pourriez-vous me donner quelque chose à manger ?
Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.
Je vous en prie, par pitié (par bonté), écoutez-moi un instant.
El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.
Le juge a fait preuve de clémence en lui infligeant une peine légère.
Confusion entre piedad et misericordia
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


