preocupación
“preocupación” signifie “inquiétude” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
inquiétude, anxiété
Aussi : détresse, appréhension
📝 En Action
Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.
A2Je ressens beaucoup d'inquiétude pour l'avenir de mes enfants.
La falta de sueño le causó una gran preocupación.
B1Le manque de sommeil lui a causé une grande anxiété.
Ella disimuló su preocupación con una sonrisa.
B1Elle a caché son inquiétude avec un sourire.
préoccupation, enjeu
Aussi : priorité
📝 En Action
La seguridad de los datos es nuestra principal preocupación.
B1La sécurité des données est notre principale préoccupation (ou priorité).
El medio ambiente es una preocupación global para todos.
B2L'environnement est une préoccupation mondiale pour tous.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : preocupación
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le nom 'preocupación' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *praeoccupare*, qui signifie 'saisir à l'avance' ou 'prendre possession à l'avance'. En espagnol, cela a évolué pour signifier qu'une pensée ou une anxiété a 'pris possession' de votre esprit. C'est une étymologie très similaire à celle du mot français 'préoccupation'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Cuál es la diferencia entre 'preocupación' y 'preocuparse'?
'Preocupación' est le nom, le sentiment d'inquiétude lui-même (comme 'l'anxiété'). 'Preocuparse' est le verbe, l'action de s'inquiéter (comme 's'inquiéter'). Par exemple, 'La preocupación me hace preocuparme' (L'inquiétude me fait m'inquiéter).
How do I say 'I am worried' using this word family?
Vous utiliseriez typiquement le participe passé adjectif : 'Estoy preocupado' (si vous êtes un homme) ou 'Estoy preocupada' (si vous êtes une femme). Bien que vous puissiez dire 'Tengo preocupación', 'Estoy preocupado/a' est beaucoup plus naturel, tout comme en français on dit 'Je suis inquiet' plutôt que 'J'ai de l'inquiétude' dans ce cas.

