Inklingo

quedaba

restait?se référant à la quantité ou au temps restant,demeurait?décrivant un état continu
Aussi :avait l'habitude de rester?habitual past

keh-DAH-bah

/keˈðaβa/
VerbeA1regular ar
neutral
Un bocal à biscuits transparent posé sur une table. Le bocal est presque vide, ne contenant qu'un seul biscuit aux pépites de chocolat au fond, illustrant la petite quantité qui restait.

Illustrant le concept de ce qui « restait » (quantité restante).

quedaba(Verbe)

A1regular ar

restait

?

se référant à la quantité ou au temps restant

,

demeurait

?

décrivant un état continu

Aussi :

avait l'habitude de rester

?

habitual past

📝 En Action

Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.

A2

Après le dîner, il ne restait qu'un morceau de gâteau.

Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.

B1

Elle restait toujours silencieuse quand son père parlait.

Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.

A2

Il me restait très peu de temps pour finir le projet. (Utilisé avec 'yo')

Connexions de Mots

Synonymes

  • restaba (restait (mathématique/quantité))
  • permanecía (demeurait/restait)

Collocations Courantes

  • quedaba claroil était clair
  • quedaba pendientec'était en suspens/non résolu

💡 Points de grammaire

L'Imparfait

Cette terminaison en 'aba' signifie que l'action était continue ou répétée dans le passé. Pensez-y comme « était en train de rester » ou « avait l'habitude de rester », décrivant une situation sans dire exactement quand elle s'est terminée. C'est l'équivalent de l'imparfait français.

Yo vs. Él/Ella/Usted

À l'imparfait, 'quedaba' est utilisé à la fois pour 'je' (yo) et pour 'il/elle/vous formel' (él/ella/usted). Le contexte est essentiel pour savoir qui fait l'action.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le Passé Simple pour les états continus

Erreur :Quedó poco tiempo. (Utilisation de 'quedó', action terminée)

Correction : Quedaba poco tiempo. (Utilisez 'quedaba' pour montrer l'état continu d'avoir peu de temps.) Contrairement au passé simple français qui marque une action ponctuelle, l'imparfait espagnol est nécessaire ici.

⭐ Conseils d''utilisation

Mettre en Scène

Utilisez 'quedaba' pour planter le décor dans un récit. Par exemple, 'La maison était silencieuse, et seule une bougie quedaba encendida' (restait allumée).

Une petite maison jaune et joyeuse est située immédiatement à côté de la base d'une haute colline verte et herbeuse, illustrant son emplacement.

Illustrant où un lieu « était situé ».

quedaba(Verbe)

A1regular ar

était situé(e)

?

se référant à la position d'un lieu

,

se trouvait

?

se référant à l'emplacement

Aussi :

avait l'habitude d'être

?

referring to a previous location

📝 En Action

El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.

A1

Le vieux marché était situé juste à côté de l'église.

Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.

B1

J'attendais toujours (j'étais situé) sur ce coin pour prendre le bus. (Contexte : Habitude)

Connexions de Mots

Synonymes

  • estaba (était (localisation/état temporaire))
  • se encontraba (se trouvait/était localisé)

💡 Points de grammaire

La Localisation dans le Passé

Lorsque vous décrivez où se trouvait un bâtiment fixe ou un lieu, 'quedaba' est souvent utilisé. Il souligne l'emplacement établi et à long terme dans le passé, similaire à « il était situé là ».

Un petit personnage simple portant un pull rouge vif extrêmement grand, qui est de plusieurs tailles trop grand. Les manches pendent bien au-delà du bout de leurs doigts, montrant que le vêtement n'allait pas correctement.

Illustrant comment les vêtements « allaient » (ou n'allaient pas, étant trop grands).

quedaba(Verbe)

B1regular ar

allait

?

se référant à la taille des vêtements (le quedaba grande)

,

allait à

?

se référant à l'apparence ou au résultat

Aussi :

convenait

?

referring to appearance

📝 En Action

El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.

B1

Le chapeau lui allait très bien avec son costume bleu.

La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.

B1

Les vêtements d'enfant m'allaient petits quand j'avais dix ans.

Connexions de Mots

Synonymes

  • parecía (semblait/paraissait)
  • ajustaba (s'ajustait)

Collocations Courantes

  • quedaba grande/pequeñoil allait grand/petit

💡 Points de grammaire

Utilisation avec 'Le' ou 'Me'

Quand on parle de la façon dont les vêtements vont, il faut presque toujours un pronom indirect : 'Me quedaba' (ça m'allait), 'Le quedaba' (ça lui allait). Le sujet est le vêtement, pas la personne ! C'est similaire à la construction française où l'on dit « Ce manteau me va ».

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedqueda
yoquedo
quedas
ellos/ellas/ustedesquedan
nosotrosquedamos
vosotrosquedáis

imperfect

él/ella/ustedquedaba
yoquedaba
quedabas
ellos/ellas/ustedesquedaban
nosotrosquedábamos
vosotrosquedabais

preterite

él/ella/ustedquedó
yoquedé
quedaste
ellos/ellas/ustedesquedaron
nosotrosquedamos
vosotrosquedasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedquede
yoquede
quedes
ellos/ellas/ustedesqueden
nosotrosquedemos
vosotrosquedéis

imperfect

él/ella/ustedquedara/quedase
yoquedara/quedase
quedaras/quedases
ellos/ellas/ustedesquedaran/quedasen
nosotrosquedáramos/quedásemos
vosotrosquedarais/quedaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : quedaba

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'quedaba' pour décrire une action habituelle dans le passé ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'quedaba' et 'quedó' ?

'Quedaba' (imparfait) décrit une situation continue ou une routine habituelle dans le passé (ex: 'Le magasin était toujours situé là'). 'Quedó' (passé simple) décrit une action unique et terminée ou un résultat (ex: 'Il ne restait qu'un seul biscuit' — le résultat de la consommation).

Est-ce que 'quedaba' est toujours lié à la localisation ?

Non, 'quedaba' est très flexible. Il peut signifier 'était situé', 'restait' (quantité), ou 'allait' (apparence). Tout dépend du contexte et de l'utilisation ou non du pronom réfléchi 'se'.