quedaba
“quedaba” signifie “restait” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
restait, demeurait
Aussi : avait l'habitude de rester
📝 En Action
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
A2Après le dîner, il ne restait qu'un morceau de gâteau.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
B1Elle restait toujours silencieuse quand son père parlait.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
A2Il me restait très peu de temps pour finir le projet. (Utilisé avec 'yo')
était situé(e), se trouvait
Aussi : avait l'habitude d'être
📝 En Action
El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.
A1Le vieux marché était situé juste à côté de l'église.
Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.
B1J'attendais toujours (j'étais situé) sur ce coin pour prendre le bus. (Contexte : Habitude)
allait, allait à
Aussi : convenait
📝 En Action
El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.
B1Le chapeau lui allait très bien avec son costume bleu.
La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.
B1Les vêtements d'enfant m'allaient petits quand j'avais dix ans.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "quedaba" en espagnol :
allait→allait à→convenait→demeurait→restait→se trouvait→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quedaba
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'quedaba' pour décrire une action habituelle dans le passé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe à l'infinitif 'quedar' vient du verbe latin *quietare*, signifiant « calmer », « fixer » ou « mettre au repos ». Avec le temps, cela a évolué pour signifier « rester » ou « être installé dans un lieu ».
Première attestation : Around the 13th century in Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'quedaba' et 'quedó' ?
'Quedaba' (imparfait) décrit une situation continue ou une routine habituelle dans le passé (ex: 'Le magasin était toujours situé là'). 'Quedó' (passé simple) décrit une action unique et terminée ou un résultat (ex: 'Il ne restait qu'un seul biscuit' — le résultat de la consommation).
Est-ce que 'quedaba' est toujours lié à la localisation ?
Non, 'quedaba' est très flexible. Il peut signifier 'était situé', 'restait' (quantité), ou 'allait' (apparence). Tout dépend du contexte et de l'utilisation ou non du pronom réfléchi 'se'.


