resbalar
“resbalar” signifie “glisser” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
glisser
Aussi : dévaler
📝 En Action
Ten cuidado, puedes resbalar en el suelo mojado.
A2Attention, tu pourrais glisser sur le sol mouillé.
El coche resbaló sobre el hielo.
B1La voiture a dévalé sur la glace.
Se me resbaló el plato de las manos.
B1L'assiette m'a glissé des mains.
se moquer de
Aussi : laisser couler
📝 En Action
Lo que digan de mí, me resbala.
B2Quoi qu'ils disent de moi, je m'en moque (ça me glisse dessus).
A él le resbalan las críticas.
B2Les critiques ne l'affectent pas du tout.
No dejes que sus comentarios te resbalen, ¡defiéndete!
C1Ne laisse pas ses commentaires te glisser dessus ; défends-toi !
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : resbalar
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous 'Je ai glissé dans la rue' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe espagnol 're-' (indiquant l'intensité) et de la racine 'esbalar', qui vient du latin vulgaire *resubalare, lié au mouvement ou à la glissade.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'resbalar' et 'patinar' ?
Resbalar est généralement une glissade accidentelle. Patinar peut signifier déraper (comme une voiture) ou patiner (comme sur la glace).
Dois-je toujours utiliser 'me' ou 'se' avec ce mot ?
Pas si le sujet est un objet (par exemple, 'el jabón resbala'). Utilisez 'se' (resbalarse) principalement quand une personne est celle qui glisse.
Est-ce que 'me resbala' est impoli ?
C'est informel et peut être légèrement dédaigneux. C'est comme dire 'Je m'en fiche' de manière décontractée.

