resonar
“resonar” signifie “résonner” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
résonner
Aussi : retentir
📝 En Action
Su voz resuena en la habitación vacía.
A1Sa voix résonne dans la pièce vide.
Las campanas resonaban por todo el valle.
A2Les cloches retentissaient dans toute la vallée.
El estruendo del trueno hizo resonar las ventanas.
B1Le grondement du tonnerre faisait vibrer/résonner les fenêtres.
résonner
Aussi : évoquer un souvenir
📝 En Action
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
B1Ses mots résonnent encore dans ma tête.
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
B2Ce message ne résonne pas auprès des jeunes.
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
B2Ce nom m'évoque quelque chose, mais je ne sais pas d'où.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : resonar
Question 1 sur 3
Quelle forme de 'resonar' est correcte pour 'Nous résonnons' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'resonare', où 're-' signifie 'à nouveau' et 'sonare' signifie 'sonner'. Essentiellement, cela signifie un son qui revient ou se répète.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'resonar' est la même chose que 'sonar' ?
'Sonar' est le mot général pour 'sonner'. 'Resonar' est plus spécifique ; cela signifie que le son rebondit, fait écho, ou a un impact profond.
Est-ce un verbe régulier ?
Presque ! Il est régulier sauf pour le 'o' qui devient 'ue' quand on accentue cette partie du mot (comme dans 'yo resueno' ou 'él resuena').
Peut-on l'utiliser pour 'évoquer un souvenir' ?
Oui ! Si quelque chose vous semble familier, vous pouvez dire 'me resuena' (cela résonne/fait écho en moi).

