reunión
rreu-nee-OHN
/re.uˈnjon/
Visualisation de reunión comme une réunion d'affaires formelle ou une conférence.
reunión(Nom)
réunion
?affaires, officielle
assemblée
?formal gathering
,conférence
?large, formal meeting
📝 En Action
Tengo una reunión importante a las diez de la mañana.
A2J'ai une réunion importante à dix heures du matin.
La reunión de la junta directiva fue cancelada por falta de quórum.
B1La réunion du conseil d'administration a été annulée faute de quorum.
Por favor, preparen el informe para la reunión del viernes.
A2Veuillez préparer le rapport pour la réunion de vendredi.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Même si elle ne se termine pas par '-a', 'reunión' est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la reunión importante' (la réunion importante). Contrairement au français où la plupart des noms se terminant par '-ion' sont féminins (comme 'la réunion'), il faut faire attention aux exceptions en espagnol, mais ici, c'est une règle simple : c'est féminin.
❌ Erreurs Courantes
Réunion vs. Rendez-vous galant
Erreur : “Voy a una reunión con mi novia. (Je vais à une réunion avec ma petite amie.)”
Correction : Pour un rendez-vous amoureux, utilisez 'una cita'. Dites 'Tengo una cita con mi novia'. 'Reunión' est pour les groupes ou les rendez-vous formels, pas pour les rencontres amoureuses. En français, 'réunion' est rarement utilisé pour un rendez-vous galant, tout comme en espagnol.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer 'avoir une réunion'
La manière la plus courante et naturelle de dire que vous avez une réunion est simplement d'utiliser 'tener una reunión'. Par exemple, 'Mañana tenemos una reunión' (Demain nous avons une réunion). Cela correspond directement à l'usage français 'avoir une réunion'.

Visualisation de reunión comme un rassemblement familial ou social décontracté.
reunión(Nom)
retrouvailles
?famille, anciens élèves
rassemblement
?informal get-together
,réunion (informelle)
?casual social event
📝 En Action
Este fin de semana tenemos una reunión familiar en casa de mis abuelos.
B1Ce week-end, nous avons des retrouvailles familiales chez mes grands-parents.
Organizamos una reunión de antiguos alumnos de la secundaria.
B2Nous avons organisé des retrouvailles des anciens élèves du lycée.
Fue una reunión de amigos muy divertida.
B1C'était un rassemblement d'amis très amusant.
⭐ Conseils d''utilisation
Le Contexte est Clé
La signification de 'reunión' dépend entièrement des mots qui l'entourent. 'Reunión familiar' signifie retrouvailles, tandis que 'reunión de trabajo' signifie réunion de travail. Écoutez ces indices contextuels ! En français, 'retrouvailles' est souvent plus spécifique aux retrouvailles d'anciens élèves ou de famille, alors que 'rassemblement' est plus général.

Visualisation de reunión dans son sens formel de collection ou compilation de différents éléments.
reunión(Nom)
recueil
?rassemblement d'objets ou d'œuvres
combinaison
?joining of elements
,union
?bringing together
📝 En Action
El libro es una reunión de sus mejores ensayos.
B2Le livre est un recueil de ses meilleurs essais.
La exposición presenta una magnífica reunión de obras de varios artistas.
C1L'exposition présente un magnifique recueil d'œuvres de divers artistes.
⭐ Conseils d''utilisation
Formel et Abstrait
Ce sens est plus abstrait et souvent trouvé à l'écrit, comme dans les critiques de livres ou les descriptions d'art. Vous ne l'entendrez pas autant dans la conversation de tous les jours que les deux autres significations. En français, 'recueil' est le terme le plus approprié pour les essais ou poèmes.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : reunión
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'reunión' pour signifier un rassemblement social ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'reunión' et 'cita' ?
'Reunión' est généralement pour un groupe de personnes, comme une réunion de travail ('reunión de trabajo') ou des retrouvailles familiales ('reunión familiar'). 'Cita' est typiquement un rendez-vous pour une ou deux personnes, comme un rendez-vous chez le médecin ('cita con el médico') ou un rendez-vous galant ('una cita romántica'). C'est la même distinction qu'entre 'réunion' et 'rendez-vous' en français.
Comment dit-on 'se retrouver entre amis' ?
Vous pouvez dire 'tener una reunión con amigos', mais il est très courant et naturel d'utiliser le verbe 'reunirse'. Par exemple, 'Me voy a reunir con mis amigos' signifie 'Je vais retrouver mes amis'. L'équivalent français le plus naturel est souvent 'se retrouver'.