Inklingo

reunión

réunion?affaires, officielle
Aussi :assemblée?formal gathering,conférence?large, formal meeting

rreu-nee-OHN

/re.uˈnjon/
NomfA2
neutral
Trois professionnels divers assis autour d'une grande table de conférence ronde, engagés dans une discussion professionnelle formelle.

Visualisation de reunión comme une réunion d'affaires formelle ou une conférence.

reunión(Nom)

fA2

réunion

?

affaires, officielle

Aussi :

assemblée

?

formal gathering

,

conférence

?

large, formal meeting

📝 En Action

Tengo una reunión importante a las diez de la mañana.

A2

J'ai une réunion importante à dix heures du matin.

La reunión de la junta directiva fue cancelada por falta de quórum.

B1

La réunion du conseil d'administration a été annulée faute de quorum.

Por favor, preparen el informe para la reunión del viernes.

A2

Veuillez préparer le rapport pour la réunion de vendredi.

Connexions de Mots

Synonymes

  • junta (réunion du conseil, comité)
  • asamblea (assemblée)
  • cita (rendez-vous (non romantique))

Collocations Courantes

  • convocar una reuniónconvoquer une réunion
  • reunión de negociosréunion d'affaires
  • sala de reunionessalle de réunion
  • asistir a una reuniónassister à une réunion

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Même si elle ne se termine pas par '-a', 'reunión' est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la reunión importante' (la réunion importante). Contrairement au français où la plupart des noms se terminant par '-ion' sont féminins (comme 'la réunion'), il faut faire attention aux exceptions en espagnol, mais ici, c'est une règle simple : c'est féminin.

❌ Erreurs Courantes

Réunion vs. Rendez-vous galant

Erreur :Voy a una reunión con mi novia. (Je vais à une réunion avec ma petite amie.)

Correction : Pour un rendez-vous amoureux, utilisez 'una cita'. Dites 'Tengo una cita con mi novia'. 'Reunión' est pour les groupes ou les rendez-vous formels, pas pour les rencontres amoureuses. En français, 'réunion' est rarement utilisé pour un rendez-vous galant, tout comme en espagnol.

⭐ Conseils d''utilisation

Exprimer 'avoir une réunion'

La manière la plus courante et naturelle de dire que vous avez une réunion est simplement d'utiliser 'tener una reunión'. Par exemple, 'Mañana tenemos una reunión' (Demain nous avons une réunion). Cela correspond directement à l'usage français 'avoir une réunion'.

Un groupe familial diversifié de six personnes souriant et mangeant du gâteau autour d'une table de pique-nique aux couleurs vives dans un jardin ensoleillé.

Visualisation de reunión comme un rassemblement familial ou social décontracté.

reunión(Nom)

fB1

retrouvailles

?

famille, anciens élèves

Aussi :

rassemblement

?

informal get-together

,

réunion (informelle)

?

casual social event

📝 En Action

Este fin de semana tenemos una reunión familiar en casa de mis abuelos.

B1

Ce week-end, nous avons des retrouvailles familiales chez mes grands-parents.

Organizamos una reunión de antiguos alumnos de la secundaria.

B2

Nous avons organisé des retrouvailles des anciens élèves du lycée.

Fue una reunión de amigos muy divertida.

B1

C'était un rassemblement d'amis très amusant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • encuentro (rencontre, rassemblement)
  • fiesta (fête)
  • convivencia (rassemblement, réunion sociale)

Collocations Courantes

  • reunión familiarretrouvailles familiales
  • reunión de amigosrassemblement d'amis
  • reunión de antiguos alumnosretrouvailles d'anciens élèves

⭐ Conseils d''utilisation

Le Contexte est Clé

La signification de 'reunión' dépend entièrement des mots qui l'entourent. 'Reunión familiar' signifie retrouvailles, tandis que 'reunión de trabajo' signifie réunion de travail. Écoutez ces indices contextuels ! En français, 'retrouvailles' est souvent plus spécifique aux retrouvailles d'anciens élèves ou de famille, alors que 'rassemblement' est plus général.

Un grand livre ouvert antique relié en cuir sur un piédestal, avec plusieurs petits objets distincts flottant dans ses pages, symbolisant une collection.

Visualisation de reunión dans son sens formel de collection ou compilation de différents éléments.

reunión(Nom)

fB2

recueil

?

rassemblement d'objets ou d'œuvres

Aussi :

combinaison

?

joining of elements

,

union

?

bringing together

📝 En Action

El libro es una reunión de sus mejores ensayos.

B2

Le livre est un recueil de ses meilleurs essais.

La exposición presenta una magnífica reunión de obras de varios artistas.

C1

L'exposition présente un magnifique recueil d'œuvres de divers artistes.

Connexions de Mots

Synonymes

  • colección (collection)
  • compilación (compilation)
  • unión (union)

Antonymes

  • dispersión (dispersion)

Collocations Courantes

  • una reunión de ideasun recueil d'idées
  • una reunión de datosune compilation de données

⭐ Conseils d''utilisation

Formel et Abstrait

Ce sens est plus abstrait et souvent trouvé à l'écrit, comme dans les critiques de livres ou les descriptions d'art. Vous ne l'entendrez pas autant dans la conversation de tous les jours que les deux autres significations. En français, 'recueil' est le terme le plus approprié pour les essais ou poèmes.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : reunión

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'reunión' pour signifier un rassemblement social ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'reunión' et 'cita' ?

'Reunión' est généralement pour un groupe de personnes, comme une réunion de travail ('reunión de trabajo') ou des retrouvailles familiales ('reunión familiar'). 'Cita' est typiquement un rendez-vous pour une ou deux personnes, comme un rendez-vous chez le médecin ('cita con el médico') ou un rendez-vous galant ('una cita romántica'). C'est la même distinction qu'entre 'réunion' et 'rendez-vous' en français.

Comment dit-on 'se retrouver entre amis' ?

Vous pouvez dire 'tener una reunión con amigos', mais il est très courant et naturel d'utiliser le verbe 'reunirse'. Par exemple, 'Me voy a reunir con mis amigos' signifie 'Je vais retrouver mes amis'. L'équivalent français le plus naturel est souvent 'se retrouver'.