sirvió
“sirvió” signifie “a servi” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
a servi
Aussi : il/elle a servi
📝 En Action
El camarero nos sirvió la cena rápidamente.
A2Le serveur nous a servi le dîner rapidement.
¿Quién sirvió el postre en la fiesta de anoche?
B1Qui a servi le dessert à la fête d'hier soir ?
a été utile, a fonctionné
Aussi : a servi à, a rempli sa fonction
📝 En Action
El mapa viejo no sirvió para encontrar el camino.
B1La vieille carte n'a pas été utile pour trouver le chemin.
Ella intentó usar la llave, pero no sirvió.
B1Elle a essayé d'utiliser la clé, mais elle n'a pas fonctionné.
Su consejo me sirvió mucho durante la crisis.
B2Ses conseils m'ont beaucoup aidé pendant la crise.
a servi
Aussi : a travaillé pour
📝 En Action
Ella sirvió a su país durante veinte años.
B2Elle a servi son pays pendant vingt ans.
El presidente sirvió un solo mandato.
C1Le président a servi un seul mandat.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sirvió
Question 1 sur 2
Quelle traduction anglaise est correcte pour la phrase : 'La herramienta no sirvió para arreglar el coche.'
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
'Sirvió' vient du verbe espagnol 'servir', qui remonte au mot latin *servīre*, signifiant 'être esclave' ou 'assister'. Avec le temps, le sens s'est élargi pour inclure le fait de mettre la table et d'être utile.
Première attestation : c. 13th century (in Old Spanish as 'servir')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'sirvió' a-t-il un 'i' alors que l'infinitif est 'servir' ?
'Servir' est un verbe irrégulier avec un changement de radical 'e' en 'i'. Ce changement spécifique ne se produit qu'aux formes de la troisième personne du passé simple (prétérit) et dans tout le subjonctif présent. Pensez-y comme un modèle : 'él/ella/usted' et 'ellos/ellas/ustedes' déclenchent souvent ce changement.
Comment savoir si 'sirvió' signifie 'a servi' (de la nourriture) ou 'a été utile' ?
Regardez le mot qui le précède ou le suit. Si vous voyez 'la comida' (la nourriture) ou 'el café' (le café), cela signifie 'a servi'. Si vous voyez 'el teléfono' (le téléphone) ou 'el plan' (le plan), cela signifie 'a été utile' ou 'a fonctionné'.


