sorprendió
“sorprendió” signifie “il a surpris” en espagnol (action unique au passé).
il a surpris, elle a surpris, il/elle a surpris
Aussi : vous (formel) avez surpris, a étonné
📝 En Action
El final de la película me sorprendió muchísimo.
A2La fin du film m'a beaucoup surpris.
Ella sorprendió a todos con su talento oculto.
B1Elle a surpris tout le monde avec son talent caché.
¿Quién sorprendió al ladrón dentro de la casa?
B2Qui a surpris le voleur à l'intérieur de la maison ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "sorprendió" en espagnol :
a étonné→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sorprendió
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'sorprendió' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'sorprender' vient des mots latins *super* (signifiant 'au-dessus' ou 'par-dessus') et *prehendere* (signifiant 'saisir' ou 'attraper'). Cela signifiait littéralement 'saisir quelqu'un par-dessus' ou 'prendre quelqu'un au dépourvu', ce qui est exactement ce que fait une surprise !
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'sorprendió' est une forme de verbe régulière ou irrégulière ?
C'est une forme de verbe régulière. Le verbe de base 'sorprender' suit les modèles standards pour les verbes en -er à tous les temps, y compris le Pretérito Indefinido (passé simple) d'où vient 'sorprendió'.
Pourquoi 'sorprendió' a-t-il un accent ?
En espagnol, l'accent sur 'sorprendió' (et d'autres terminaisons en -ió au passé simple) est essentiel. Il indique qu'il faut mettre l'accent tonique sur la dernière syllabe, signalant que l'action s'est déroulée entièrement dans le passé.