sostén
“sostén” signifie “soutien-gorge” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
soutien-gorge
Aussi : brassière
📝 En Action
Necesito comprar un sostén deportivo para ir al gimnasio.
A2J'ai besoin d'acheter un soutien-gorge de sport pour aller à la salle de sport.
El sostén está en el cajón de la ropa interior.
A1Le soutien-gorge est dans le tiroir des sous-vêtements.
Este sostén me da buen soporte.
B1Ce soutien-gorge m'offre un bon maintien.
soutien, soutien financier
Aussi : maintien
📝 En Action
La familia es el sostén emocional en tiempos difíciles.
B1La famille est le soutien émotionnel pendant les moments difficiles.
El sostén económico del proyecto depende de los donativos.
B2Le soutien financier du projet dépend des dons.
La columna sirve de sostén para todo el techo.
B2La colonne sert de soutien à l'ensemble du toit.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "sostén" en espagnol :
brassière→maintien→soutien financier→soutien-gorge→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sostén
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'sostén' dans son sens abstrait de 'support' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'sostén' vient directement du verbe espagnol 'sostener', qui signifie 'tenir' ou 'soutenir'. Ce verbe lui-même remonte au mot latin 'sustinēre', combinant 'sub-' (sous) et 'tenēre' (tenir). Le nom 'sostén' signifie littéralement 'ce qui soutient'.
Première attestation : Medieval Spanish (as the verb root)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'sostén' est le seul mot pour 'soutien-gorge' en espagnol ?
Non. Bien que 'sostén' soit très courant, surtout en Amérique latine, vous entendrez aussi 'sujetador' (surtout en Espagne) et 'corpiño' (dans certains pays du Cône Sud). Tous sont corrects, mais l'usage varie selon la région.
Pourquoi 'sostén' est-il masculin ?
Parce qu'il est directement dérivé du nom masculin 'el sostén' (le support) qui vient du verbe 'sostener' (soutenir). Le genre grammatical est lié à sa signification racine de 'support', et non à l'objet lui-même.

