susurro
“susurro” signifie “chuchotement” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
chuchotement
Aussi : murmure, bruissement
📝 En Action
Ella me dijo el secreto en un susurro.
A2Elle m'a dit le secret en chuchotant.
El susurro del viento entre los árboles me ayuda a dormir.
B1Le bruissement du vent dans les arbres m'aide à dormir.
Se escuchaba un leve susurro en la sala de cine.
B2Un léger murmure se faisait entendre dans la salle de cinéma.
je chuchote
Aussi : je murmure
📝 En Action
Yo siempre susurro cuando el bebé está durmiendo.
A2Je chuchote toujours quand le bébé dort.
Te susurro la respuesta para que nadie más la oiga.
B1Je vais te chuchoter la réponse pour que personne d'autre ne l'entende.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "susurro" en espagnol :
bruissement→chuchotement→je chuchote→je murmure→murmure→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : susurro
Question 1 sur 3
Lequel de ces mots signifie 'un doux bruissement de feuilles' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'susurrus', qui ressemble au bruit réel du chuchotement. C'est un mot créé pour imiter un son.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'susurro' peut être quelque chose de négatif ?
Pas vraiment ! Il est surtout utilisé pour les secrets, la romance ou les sons paisibles de la nature. Cependant, il peut être utilisé pour les 'rumeurs' si les gens chuchotent derrière le dos de quelqu'un.
Quelle est la différence entre 'susurro' et 'murmullo' ?
Ils sont très similaires. Un 'susurro' est souvent plus intentionnel (comme un secret), tandis qu'un 'murmullo' est souvent juste un bruit de fond faible (comme une foule parlant doucement).
'Susurro' ressemble-t-il à sa signification ?
Oui ! Les linguistes appellent cela une onomatopée. Les sons 's' et 'u' imitent le son aérien du chuchotement.

