terco
“terco” signifie “têtu” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
têtu
Aussi : obstiné, entêté
📝 En Action
Mi abuelo es muy terco y no quiere ir al médico.
A2Mon grand-père est très têtu et ne veut pas aller chez le médecin.
No seas tan terco, escucha los consejos de tus amigos.
B1Ne sois pas si têtu, écoute les conseils de tes amis.
A pesar de las pruebas, él se mantiene terco en su posición.
B2Malgré les preuves, il reste têtu dans sa position.
personne têtue
Aussi : tête dure
📝 En Action
Ese terco no va a cambiar de opinión aunque le pagues.
B1Ce têtu ne changera pas d'avis, même si vous le payez.
Es inútil discutir con un terco.
B2Il est inutile de discuter avec une personne têtue.
Los tercos suelen aprender por el camino difícil.
C1Les gens têtus apprennent généralement à leurs dépens.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : terco
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous 'Elle est très têtue' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Probablement du latin 'terticus', suggérant quelque chose de difficile ou de dur, ou peut-être lié à 'terere' (frotter/user).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'terco' est une insulte ?
Ce n'est pas un gros mot, mais c'est généralement négatif. C'est comme dire 'tête de mule' en français – cela peut être une observation légère ou un signe de frustration.
Quelle est la différence entre 'terco' et 'testarudo' ?
Ils sont presque identiques. 'Terco' est légèrement plus courant dans le langage quotidien, tandis que 'testarudo' implique littéralement d'avoir une 'tête dure' (testa). En français, 'têtu' et 'obstiné' sont très proches aussi.
Dois-je utiliser 'ser' ou 'estar' avec terco ?
Utilisez 'ser' si c'est sa personnalité. Utilisez 'estar' (ou 'ponerse') s'il agit juste de manière têtue sur une chose spécifique en ce moment. C'est similaire à l'usage de 'être' et 'faire le' en français.

