Inklingo

vaina

BYE-nah/ˈbeina/

truc

Aussi : nuisance, machin
NomfB1informal
Venezuela / Colombia / Dominican RepublicSpain
Une boîte cadeau colorée avec un ruban vif posée sur une table.

📝 En Action

¿Qué es esa vaina que tienes en la mano?

A1

Qu'est-ce que c'est que ce truc que tu as dans la main ?

¡Qué vaina! Se me olvidaron las llaves en casa.

A2

Quelle galère ! J'ai oublié mes clés à la maison.

No me vengas con esa vaina ahora.

B1

Ne viens pas me raconter tes salades maintenant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • cosa (chose)
  • asunto (affaire)
  • trasto (bazar/truc inutile)

Collocations Courantes

  • echar vainataquiner ou agacer quelqu'un
  • toda esa vainatout ce bazar

Expressions & Idiomes

  • ¡Qué vaina!Utilisé pour exprimer la frustration ou la déception.
  • De vainaDe justesse, par un cheveu.

gousse

Aussi : fourreau, étui
NomfC1
Une gousse de pois vert vif fendue révélant des pois verts ronds à l'intérieur.

📝 En Action

Tienes que quitar los guisantes de la vaina.

B2

Tu dois retirer les pois de la gousse.

El caballero metió la espada en su vaina.

C1

Le chevalier a mis l'épée dans son fourreau.

La vainilla viene de una vaina de orquídea.

B2

La vanille provient d'une gousse d'orchidée.

Connexions de Mots

Synonymes

  • funda (couverture/étui)
  • cáscara (coque)

Collocations Courantes

  • vaina de vainillagousse de vanille
  • vaina de la espadafourreau de l'épée

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "vaina" en espagnol :

étuifourreaugoussemachinnuisancetruc

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : vaina

Question 1 sur 3

Si quelqu'un au Venezuela dit : 'Pásame esa vaina', que veut-il ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
vainilla(vanille)Nom
envainar(enfourcher (une épée))Verbe
desenvainar(défourcher (une épée))Verbe
🎵 Rimes
reinapeina
📚 Étymologie

Du mot latin 'vagina', qui signifie 'gaine' ou 'fourreau'. Avec le temps, il a été utilisé pour décrire tout ce qui couvre ou contient autre chose, devenant finalement un mot général pour 'chose' en Amérique latine. En français, 'vagin' a une origine similaire mais un sens très différent et spécifique.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: vaginaFrench: gaine

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'vaina' est un juron ?

Pas exactement, mais c'est très informel. Dans certains pays ou cercles strictement religieux, cela pourrait être considéré comme légèrement vulgaire ou 'bas de gamme' si utilisé à l'excès, mais généralement, c'est juste de l'argot très décontracté. En français, des mots comme 'truc' ou 'machin' ne sont pas considérés comme vulgaires, mais leur usage est limité aux contextes informels.

Est-ce que 'vaina' signifie la même chose en Espagne qu'au Mexique ?

Non. En Espagne, cela signifie presque toujours 'gousse' ou 'fourreau'. Au Mexique, il est moins utilisé qu'aux Caraïbes, où c'est un mot fourre-tout universel. En français, 'gousse' et 'fourreau' ont des sens spécifiques et ne sont pas interchangeables avec des termes plus généraux comme 'truc'.

Quelle est la différence entre 'vaina' et 'cosa' ?

'Cosa' est le mot standard pour 'chose' utilisé partout. 'Vaina' est une version plus colorée, informelle et régionalement spécifique qui peut également porter une connotation d'agacement ou de contrariété. En français, 'chose' est le terme standard, tandis que 'truc' ou 'machin' sont des substituts informels qui peuvent parfois exprimer une légère déception ou un agacement, mais pas avec la même intensité ou la même portée régionale que 'vaina'.