vengo
VEN-go
/ˈbeŋɡo/
Vengo (Je viens) implique un mouvement vers un lieu ou une personne spécifique.
vengo(Verbe)
Je viens
?Mouvement général vers celui qui parle ou une destination
,J'arrive
?Action se déroulant maintenant ou bientôt (comme répondre à la porte)
Je viens de
?When talking about source or origin, often combined with 'de'
📝 En Action
Ahora mismo vengo a tu casa para ayudarte.
A1Je viens tout de suite chez toi pour t'aider.
Siempre vengo a la oficina a las nueve.
A1Je viens toujours au bureau à neuf heures.
¡Ya vengo! Dame un minuto.
A1J'arrive tout de suite ! Donne-moi une minute.
💡 Points de grammaire
L'irrégularité du verbe 'Aller' (Ir)
'Vengo' est spécial car la forme 'yo' (je) ajoute un 'g' (vengo). Ce modèle est partagé par de nombreux verbes irréguliers courants comme 'tener' (tengo) et 'poner' (pongo).
Mouvement vers celui qui parle
Contrairement à 'ir' (aller, mouvement s'éloignant), 'venir' (vengo) signifie toujours un mouvement vers la personne qui parle ou le point de référence principal, similaire au français 'venir'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser Vengo pour l'arrivée
Erreur : “Cuando vengo a la casa, te llamo. (Littéralement : Quand je viens à la maison, je t'appelle.)”
Correction : Cuando llego a la casa, te llamo. (Quand j'arrive à la maison, je t'appelle.) 'Vengo' insiste sur le processus de mouvement, 'llegar' insiste sur le point final de l'arrivée.

'Vengo' (Je viens de) est utilisé avant la préposition 'de' pour indiquer une action qui vient de s'achever (ex: 'vengo de correr').
vengo(Verbe)
Je viens de
?Utilisé avec 'de' + un verbe à l'infinitif
,Comme je le disais
?Utilisé en conversation pour revenir à un point précédent ('como vengo diciendo...')
Je viens de
?Referring to an immediate previous location or activity
📝 En Action
Vengo de estudiar tres horas en la biblioteca.
A2J'ai étudié trois heures à la bibliothèque.
Vengo de la reunión y estoy muy cansado.
A2Je sors tout juste de la réunion et je suis très fatigué.
Como vengo diciendo, el proyecto es complejo.
B1Comme je le disais, le projet est complexe.
💡 Points de grammaire
Le 'Passé Immédiat'
La structure 'Vengo de + verbe à l'infinitif' est une manière très efficace de dire que vous venez de terminer quelque chose il y a quelques instants. Elle fonctionne exactement comme l'expression française 'Je viens de faire quelque chose.'
Actions en cours
On peut utiliser 'venir' (vengo, vienes, etc.) combiné avec la forme en '-ndo' d'un autre verbe (comme viniendo ou pensando) pour indiquer une action qui a commencé dans le passé et qui continue maintenant. C'est une action progressive utilisée pour la durée : 'Vengo pensando' (Je pense depuis un certain temps).
❌ Erreurs Courantes
Traduction littérale de 'Vengo de'
Erreur : “Vengo de correr en el parque. (Littéralement : Je viens de courir dans le parc.)”
Correction : Vengo de correr en el parque. (Meilleure traduction : Je viens de courir dans le parc.) Rappelez-vous que cela se traduit conceptuellement par 'je viens de', et non littéralement par 'je viens de l'endroit où je courais'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vengo
Question 1 sur 2
Quelle expression française traduit le mieux le sens de 'Vengo de comer?'
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'vengo' a-t-il un 'g' alors que 'venimos' n'en a pas ?
'Vengo' est la forme 'yo' (je) très irrégulière de 'venir'. Seule la première personne du singulier utilise ce son 'g' spécial (vengo), tandis que le reste des formes du présent, comme 'venimos' (nous venons), suit un modèle plus régulier. C'est une caractéristique ancienne partagée avec quelques autres verbes espagnols fondamentaux.
Puis-je utiliser 'estar viniendo' (être en train de venir) au lieu de 'vengo' ?
Bien que 'estoy viniendo' soit grammaticalement correct et signifie 'je suis actuellement en train de venir', les locuteurs natifs utilisent presque toujours la forme du présent simple 'vengo' pour les actions qui se déroulent maintenant ou dans un futur immédiat, comme répondre au téléphone : '¡Sí, ya vengo!'