vengo
“vengo” signifie “Je viens” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je viens, J'arrive
Aussi : Je viens de
📝 En Action
Ahora mismo vengo a tu casa para ayudarte.
A1Je viens tout de suite chez toi pour t'aider.
Siempre vengo a la oficina a las nueve.
A1Je viens toujours au bureau à neuf heures.
¡Ya vengo! Dame un minuto.
A1J'arrive tout de suite ! Donne-moi une minute.
Je viens de, Comme je le disais
Aussi : Je viens de
📝 En Action
Vengo de estudiar tres horas en la biblioteca.
A2J'ai étudié trois heures à la bibliothèque.
Vengo de la reunión y estoy muy cansado.
A2Je sors tout juste de la réunion et je suis très fatigué.
Como vengo diciendo, el proyecto es complejo.
B1Comme je le disais, le projet est complexe.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vengo
Question 1 sur 2
Quelle expression française traduit le mieux le sens de 'Vengo de comer?'
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vengo vient du verbe infinitif très irrégulier 'venir', qui dérive ultimement du verbe latin *venīre*, signifiant 'venir' ou 'arriver'. Le son 'g' unique dans la forme 'yo' ('vengo') est une caractéristique ancienne de l'espagnol, qui s'est développée parallèlement à d'autres verbes fondamentaux comme 'tener' (tengo) et 'poner' (pongo).
Première attestation : Old Spanish (10th-13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'vengo' a-t-il un 'g' alors que 'venimos' n'en a pas ?
'Vengo' est la forme 'yo' (je) très irrégulière de 'venir'. Seule la première personne du singulier utilise ce son 'g' spécial (vengo), tandis que le reste des formes du présent, comme 'venimos' (nous venons), suit un modèle plus régulier. C'est une caractéristique ancienne partagée avec quelques autres verbes espagnols fondamentaux.
Puis-je utiliser 'estar viniendo' (être en train de venir) au lieu de 'vengo' ?
Bien que 'estoy viniendo' soit grammaticalement correct et signifie 'je suis actuellement en train de venir', les locuteurs natifs utilisent presque toujours la forme du présent simple 'vengo' pour les actions qui se déroulent maintenant ou dans un futur immédiat, comme répondre au téléphone : '¡Sí, ya vengo!'

