vivencia
“vivencia” signifie “expérience de vie” en espagnol (le ressenti personnel ou l'impact d'un événement que vous avez vécu).
expérience de vie
Aussi : expérience vécue
📝 En Action
Fue una vivencia inolvidable para todos nosotros.
A2Ce fut une vivencia inoubliable pour nous tous.
Nuestras vivencias infantiles moldean nuestra personalidad.
B1Nos vivencias d'enfance façonnent notre personnalité.
El libro describe la vivencia de vivir en una gran ciudad por primera vez.
C1Le livre décrit la vivencia personnelle de vivre dans une grande ville pour la première fois.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "vivencia" en espagnol :
expérience vécue→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vivencia
Question 1 sur 3
Quelle phrase est correcte pour un entretien d'embauche ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'vivir' (vivre), qui vient du latin 'vivere'. Le suffixe '-encia' est utilisé pour transformer des actions en noms représentant un état ou une qualité.
Première attestation : Early 20th century (it is a relatively modern term in Spanish compared to 'experiencia').
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'vivencia' et 'experiencia' comme synonymes ?
Souvent, oui, mais 'vivencia' est plus spécifique. Chaque 'vivencia' est une 'experiencia', mais pas chaque 'experiencia' (comme savoir utiliser Excel) est une 'vivencia'.
Est-ce que 'vivencia' est utilisé dans le langage courant ?
C'est un peu plus formel ou philosophique que 'experiencia', mais les gens l'utilisent fréquemment lorsqu'ils parlent de voyages, d'enfance ou d'événements émotionnels.
A-t-il une forme plurielle ?
Oui, 'vivencias'. Il est très courant de parler de 'mis vivencias' (mes expériences de vie).