un peu plus
en espagnolun poco más
/oon POH-koh MAHS/
C'est la manière standard et incontournable de demander un peu plus de n'importe quoi, que ce soit de la nourriture, du temps ou de l'information.

Un geste simple et la phrase 'un poquito más' font beaucoup dans les contextes sociaux.
🎬Regardez & Apprenez
un peu plus — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
un poquito más
/oon poh-KEE-toh MAHS/
En ajoutant la terminaison '-ito', vous rendez l'expression plus amicale et vous soulignez que vous ne voulez qu'une toute petite quantité.
un pelín más
/oon peh-LEEN MAHS/
Une expression familière très courante en Espagne qui se traduit littéralement par 'un cheveu de plus'.
otro poquito
/OH-troh poh-KEE-toh/
Se traduit par 'encore un petit peu'. Cela implique que vous en avez déjà eu et que vous aimeriez une petite portion supplémentaire.
un tanto más
/oon TAHN-toh MAHS/
Une manière plus sophistiquée de dire 'un peu plus' ou 'davantage'.
una pizca más
/OO-nah PEES-kah MAHS/
Signifie littéralement 'une pincée de plus'.
un toque más
/oon TOH-keh MAHS/
Littéralement 'une touche de plus'.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici comment les versions les plus courantes de 'un peu plus' diffèrent en ton et en région.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Un poco más | Neutre | Usage général, clair et direct. | Rarement à éviter ; c'est toujours sûr. |
| Un poquito más | Informel/Poli | Pour paraître amical ou humble. | Écritures juridiques ou académiques très formelles. |
| Un pelín más | Familier | Parler avec des amis en Espagne. | Réunions d'affaires formelles en Amérique Latine. |
📈Niveau de difficulté
Les sons sont assez similaires au français, rappelez-vous juste que le 'o' dans 'poco' est court et net, contrairement au 'o' français qui peut être plus ouvert.
Généralement simple, mais vous devez vous souvenir d'ajouter 'de' avant un nom, ce qui est intuitif pour un francophone (comme en français : 'un peu plus D'eau').
Comprendre la politesse des diminutifs (poquito) est le seul véritable obstacle, car le français utilise moins systématiquement les diminutifs pour la politesse sociale.
Principaux défis :
- Utiliser 'de' correctement (bien que cela soit naturel en français)
- Choisir entre poco et poquito pour la bonne ambiance sociale
💡Exemples en action
¿Puedes hablar un poco más despacio, por favor?
¿Puede hablar un poco más despacio, por favor?
Solo quiero un poquito más de tarta.
Solo quiero un poquito más de pastel.
Necesito un pelín más de tiempo para terminar.
Necesito un poquito más de tiempo para terminar.
¿Le pongo un poquito más de café?
¿Le sirvo un poco más de café?
🌍Contexte culturel
Le pouvoir du diminutif
Dans de nombreuses cultures hispanophones, notamment au Mexique et en Colombie, utiliser 'poquito' au lieu de 'poco' ne concerne pas seulement la taille — c'est une marque de politesse. Cela adoucit la demande et vous fait paraître plus humble et moins exigeant.
Hospitalité et nourriture
Lorsqu'un hôte vous offre plus de nourriture, dire 'un poquito más' est une excellente façon de montrer que vous avez apprécié le repas sans paraître gourmand. Il est souvent culturellement attendu d'accepter au moins 'un poquito' pour montrer votre appréciation.
Les gestes de la main
Les hispanophones accompagnent souvent 'un poquito' d'un geste : tenir le pouce et l'index très proches sans qu'ils se touchent. Cette aide visuelle est universelle et aide à clarifier que vous voulez une quantité 'minuscule'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'pequeño' au lieu de 'poco'
Erreur : “Un pequeño más”
Correction : Un poco más
Oublier le mot 'de'
Erreur : “Un poco más agua”
Correction : Un poco más de agua
💡Conseils de pro
L'astuce du '-ito'
Si vous voulez paraître plus amical ou si vous demandez une quantité très minime, ajoutez '-ito' à la fin des mots. 'Un poco' devient 'un poquito', et 'un tanto' devient 'un tantito'.
Répondre à 'Quelque chose de plus ?'
Si un serveur demande '¿Algo más?' (Quelque chose de plus ?), et que vous ne voulez qu'un tout petit peu plus de quelque chose, 'Solo un poquito más' est la réponse polie parfaite.
🗺️Variantes régionales
Spain
L'Espagne adore le mot 'pelín' pour les petites quantités. C'est très courant dans les bars et les restaurants.
Mexico
Les Mexicains utilisent fréquemment 'tantito' comme synonyme de 'poquito' et empilent souvent les diminutifs (poquititito) pour signifier une quantité microscopique.
Argentina
Les Argentins utilisent souvent 'un toque' (une touche) ou 'un cachito' (un petit morceau) dans la conversation décontractée.
💬Que vient-il ensuite ?
Vous avez demandé un peu plus et ils vous le donnent
Aquí tiene.
Tenez.
Muchas gracias, con eso basta.
Merci beaucoup, c'est suffisant.
Un serveur demande si vous désirez autre chose
¿Desea algo más?
Désirez-vous autre chose ?
Solo un poco más de agua, por favor.
Juste un peu plus d'eau, s'il vous plaît.
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Ya basta / Es suficiente
Utile pour arrêter quelqu'un après avoir demandé 'un peu plus'.
Mucho más
L'opposé logique de 'un poco más' pour quand vous avez besoin de beaucoup.
Nada más, gracias
Parfait pour terminer une transaction ou une commande poliment.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : un peu plus
Question 1 sur 3
Vous êtes chez un ami à Madrid et vous voulez juste un tout petit peu plus de vin. Quelle expression familière est la plus appropriée ?
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'un poco más' est formel ou informel ?
C'est neutre ! Vous pouvez utiliser 'un poco más' avec votre patron, un serveur ou votre meilleur ami sans crainte.
Quelle est la différence entre 'poco' et 'pequeño' ?
'Poco' se réfère à la quantité (le volume), tandis que 'pequeño' se réfère à la taille physique. Utilisez 'poco' pour 'un peu plus' d'une substance ou de temps.
Puis-je utiliser 'más poco' pour dire 'moins' ?
Non, c'est une erreur courante ! Pour dire 'moins' ou 'un peu moins', vous devriez dire 'un poco menos'.
Que signifie 'un cachito' ?
C'est une manière très informelle de dire 'un petit morceau' ou 'un petit peu', courante dans des pays comme le Venezuela, le Mexique et l'Argentine.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →

