Pour le dessert
en espagnolde postre
/deh POHS-treh/
La manière la plus standard et naturelle de dire 'for dessert' lorsque l'on demande ce qui est disponible ou que l'on indique ce que l'on veut manger. Cela se traduit littéralement par 'de dessert'.

Lorsque le serveur arrive avec les options, vous serez prêt à décider ce que vous voulez 'de postre'.
🎬Regardez & Apprenez
Pour le dessert — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
para el postre
/PAH-rah el POHS-treh/
Utilisé lorsque vous désignez quelque chose pour le plat de dessert, ou que vous apportez quelque chose à un repas. Cela met l'accent sur le but ou le moment.
¿Qué hay de postre?
/keh ay deh POHS-treh/
L'expression figée spécifique pour demander 'Qu'y a-t-il comme dessert ?'
como postre
/KOH-moh POHS-treh/
Signifie 'en guise de dessert'. Utilisé pour décrire la fonction d'un plat.
algo dulce
/AHL-goh DOOL-seh/
Littéralement 'quelque chose de sucré'. Souvent utilisé comme synonyme de vouloir un dessert.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
La différence entre 'de postre' et 'para el postre' est subtile mais importante pour paraître naturel.
| Phrase | Literal Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| De postre | Commander à manger, indiquer ce que vous mangez ('Je prends un gâteau en dessert'). | Expliquer le but d'un objet. | |
| Para el postre | Désigner un moment ou un but ('Je garde de la place pour le dessert' ou 'Cette cuillère est pour le dessert'). | Simplement commander ce que vous voulez manger. |
📈Niveau de difficulté
Le mot 'postre' est simple, mais rappelez-vous de taper légèrement le 'r' — ne le roulez pas lourdement comme un double 'rr'.
Le principal défi est de se souvenir d'utiliser 'de' au lieu de traduire 'for' directement, contrairement au français où 'pour' est souvent utilisé.
Savoir quand le dessert a lieu (tard !) et l'étiquette de la 'sobremesa' ajoute une profondeur culturelle.
Principaux défis :
- Utiliser la bonne préposition (de vs para)
- Vocabulaire des desserts spécifiques (flan, helado, pastel)
💡Exemples en action
¿Qué tienen de postre hoy?
Qu'avez-vous comme dessert aujourd'hui ?
Dejé un espacio para el postre.
J'ai gardé de la place pour le dessert.
De postre, quiero el flan, por favor.
Pour le dessert, je prendrai le flan, s'il vous plaît.
Traje este pastel para el postre.
J'ai apporté ce gâteau pour le dessert.
🌍Contexte culturel
La Sacrée 'Sobremesa'
En Espagne et dans de nombreux pays d'Amérique latine, le dessert est souvent la porte d'entrée vers 'la sobremesa' — le temps passé à discuter à table après la fin du repas. Cette période peut durer de 30 minutes à plusieurs heures. Partir immédiatement après le dessert est parfois considéré comme impoli.
Fruits contre Sucreries
Dans de nombreux foyers espagnols, le 'postre' quotidien est souvent juste un fruit frais ou un yaourt. Les gâteaux et pâtisseries élaborés sont généralement réservés aux week-ends, aux célébrations ou aux repas au restaurant.
Café et Dessert
Il est très courant de commander un café (un café) avec ou immédiatement après le dessert. Dans des endroits comme l'Espagne, vous pourriez commander un 'café solo' (expresso) pour couper le sucre du dessert.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Por' au lieu de 'De' ou 'Para'
Erreur : “Dire 'Quiero esto por postre'.”
Correction : Quiero esto de postre.
Confondre 'Désert' et 'Dessert'
Erreur : “Prononcer ou écrire comme 'desierto' (désert de sable).”
Correction : Postre
💡Conseils de pro
L'astuce de la préposition
Pensez à 'de postre' comme 'de dessert' (comme dans, 'composé de dessert'). Si vous commandez ou mangez, utilisez 'de'. Si vous apportez quelque chose à une fête, utilisez 'para' (dans le but de).
Demander la carte
Si vous voulez voir les options de dessert, vous pouvez demander : '¿Me trae la carta de postres?' (Pouvez-vous m'apporter la carte des desserts ?).
🗺️Variantes régionales
Espagne
En Espagne, le déjeuner est le repas principal, donc le dessert à 15h est très courant. Les fruits sont une option de 'postre' standard dans les menus quotidiens (menú del día).
Mexique
Les desserts très sucrés sont populaires. Vous pourriez entendre des diminutifs comme 'un postrecito' (un petit dessert) pour paraître poli ou indiquer une petite portion.
Argentine
Le dulce de leche est roi ici. Si vous demandez un dessert, attendez-vous à des options qui en contiennent beaucoup. Le café suit généralement le dessert plutôt que de l'accompagner.
💬Que vient-il ensuite ?
Le serveur demande si vous voulez un dessert
¿Desean algo de postre?
Voulez-vous quelque chose pour le dessert ?
No gracias, solo la cuenta.
Non merci, juste l'addition.
Vous voulez partager un dessert
¿Uno para cada uno?
Un pour chacun de vous ?
No, es para compartir.
Non, c'est à partager.
🔄Comment ça diffère de l''anglais
Le plus grand obstacle pour les francophones est la préposition. Le français utilise 'pour' (Je veux un gâteau POUR le dessert), tandis que l'espagnol préfère 'de' (Quiero pastel DE postre) pour indiquer la composition/catégorie. L'espagnol utilise 'para' (pour) principalement lorsqu'il parle du *moment* du dessert ou du *but* d'un objet.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : 'Por' signifie généralement 'à cause de' ou 'par' ou 'en échange de'. Dire 'por postre' semble étrange aux oreilles des natifs, presque comme si vous échangiez quelque chose contre le dessert.
Utiliser à la place : De postre
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment demander l'addition en espagnol
Après le dessert vient l'addition — c'est la prochaine étape naturelle du repas.
Comment dire délicieux en espagnol
Vous voudrez complimenter la nourriture si le dessert était bon.
Comment commander un café en espagnol
Le café et le dessert vont de pair dans la culture hispanique.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Pour le dessert
Question 1 sur 3
Vous êtes au restaurant et vous voulez commander une glace comme dessert. Comment dites-vous 'Je veux une glace pour le dessert' ?
Questions Fréquemment Posées
Puis-je simplement dire 'postre' ?
Oui ! Si un serveur vous demande ce que vous voulez, vous pouvez simplement dire 'El flan, por favor' (Le flan, s'il vous plaît). Vous n'avez pas toujours besoin de la phrase complète 'de postre' si le contexte est clair.
'Dulce' est-il la même chose que 'postre' ?
Pas exactement. 'Postre' fait référence au plat (dessert), tandis que 'dulce' signifie généralement sucré ou bonbon. Cependant, dans certaines régions, les gens pourraient demander si vous voulez 'algo dulce' (quelque chose de sucré) à la fin d'un repas.
Pourquoi ne devrais-je pas utiliser 'por' ?
En espagnol, 'por' implique souvent un échange ou une cause. Dire 'por postre' semble étrange aux oreilles des natifs, presque comme si vous faisiez quelque chose au nom du dessert. 'De' ou 'para' sont les prépositions correctes ici.
Quels sont quelques desserts espagnols courants que je devrais connaître ?
Les classiques incluent 'flan' (crème caramel), 'arroz con leche' (riz au lait), 'tres leches' (gâteau au lait), et 'churros' (souvent mangés avec du chocolat, bien que parfois pour le petit-déjeuner plutôt que pour le dessert !).
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →


