Inklingo
Comment dire

La climatisation ne fonctionne pas.

en espagnol

El aire acondicionado no funciona.

/ehl EYE-reh ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh noh foon-SYOH-nah/

C'est la manière la plus directe, courante et universellement comprise pour indiquer que la climatisation ne fonctionne pas correctement. Elle est appropriée dans toutes les situations.

Niveau :A2Formalité :neutralUtilisé :🌍
Une personne de dessin animé transpirant et s'éventant à côté d'une unité de climatisation cassée.

Quand il fait chaud et que la climatisation lâche, vous aurez besoin des bons mots. 'El aire acondicionado no funciona' est la phrase universelle pour obtenir de l'aide.

💬D''autres façons de le dire

El aire acondicionado está roto.

★★★★

/ehl EYE-reh ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh ehs-TAH ROH-toh/

neutral🌍

Ceci se traduit par 'La climatisation est cassée'. C'est légèrement plus direct que 'ne fonctionne pas' et implique un problème physique.

Quand utiliser : Lorsque vous êtes presque certain que l'unité est cassée et pas seulement éteinte ou mal réglée. Utile dans les hôtels, les appartements ou avec un mécanicien.

El aire no enfría.

★★★★★

/ehl EYE-reh noh ehn-FREE-ah/

neutral🌍

Signifie 'L'air ne refroidit pas'. C'est une manière très courante et pratique de décrire le problème, en se concentrant sur le résultat plutôt que sur la mécanique.

Quand utiliser : C'est parfait lorsque l'unité s'allume et souffle de l'air, mais que l'air n'est pas froid. C'est une plainte très claire et efficace.

No funciona el aire acondicionado.

★★★★★

/noh foon-SYOH-nah ehl EYE-reh ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh/

neutral🌍

C'est la même chose que la traduction principale, juste avec l'ordre des mots inversé. C'est extrêmement courant et sonne très naturel.

Quand utiliser : Utilisez ceci de manière interchangeable avec 'El aire acondicionado no funciona.' La signification est identique.

El aire acondicionado no anda.

★★★☆☆

/ehl EYE-reh ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh noh AHN-dah/

informal🌎 🇦🇷 🇺🇾

Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, en particulier dans le Cône Sud, le verbe 'andar' est utilisé de manière informelle pour signifier 'fonctionner' pour les machines. C'est un substitut courant pour 'funcionar'.

Quand utiliser : Dans une conversation décontractée dans des pays comme l'Argentine. Cela pourrait sembler un peu trop informel pour un hôtel de luxe, mais c'est acceptable pour une location de vacances ou entre amis.

El aire acondicionado está estropeado.

★★★☆☆

/ehl EYE-reh ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh ehs-TAH ehs-troh-peh-AH-doh/

neutral🇪🇸

'Estropeado' est un mot très courant en Espagne pour dire 'cassé' ou 'endommagé', surtout pour les appareils électroménagers. C'est l'équivalent local de 'roto' dans ce contexte.

Quand utiliser : Principalement lorsque vous êtes en Espagne. Ce sera compris ailleurs, mais c'est plus naturel là-bas.

El A/A no funciona.

★★★★

/ehl ah-ah noh foon-SYOH-nah/

informal🌍

Ceci utilise l'abréviation courante pour 'aire acondicionado', qui est A/A (ou parfois A/C). Les lettres se prononcent individuellement : 'ah-ah'.

Quand utiliser : Mieux utilisé dans une conversation décontractée ou une écriture informelle comme un SMS. Pour une réclamation formelle, il est préférable de dire la phrase complète.

🔑Mots clés

📊Comparaison rapide

Voici un guide rapide pour choisir la meilleure phrase en fonction de votre situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
El... no funcionaNeutreToute situation.Jamais. Cette phrase est toujours appropriée.
El... está rotoNeutreQuand vous êtes sûr que l'appareil est physiquement cassé.Si vous n'êtes pas sûr qu'il soit réellement cassé (peut-être qu'il est juste débranché).
El aire no enfríaNeutreQuand l'appareil s'allume mais ne produit pas d'air froid.S'il ne s'allume pas du tout.
El... no andaInformelConversations décontractées, surtout en Argentine.Situations formelles ou lorsque vous parlez avec quelqu'un d'Espagne.
El... está estropeadoNeutrePrincipalement en Espagne.En Amérique latine, où 'roto' ou 'dañado' sont beaucoup plus courants.

📈Niveau de difficulté

Difficulté générale :beginnerMaîtrise en quelques heures
Prononciation3/5

Le mot 'acondicionado' comporte cinq syllabes et peut être difficile à prononcer pour les débutants. Le son 'cio' (comme 'syoh') peut également être délicat.

Grammaire2/5

La structure de base est simple (Sujet + no + verbe). Le principal obstacle grammatical est de se souvenir d'utiliser 'funcionar' pour les machines, et non 'trabajar'.

Nuance culturelle2/5

C'est une plainte simple, mais la politesse est essentielle. Comprendre que la climatisation n'est pas toujours une commodité standard aide à gérer les attentes et le ton.

Principaux défis :

  • Se souvenir d'utiliser 'funcionar' au lieu de 'trabajar'
  • Prononcer 'acondicionado' de manière fluide et correcte
  • Savoir quand utiliser 'está roto' par rapport à 'no funciona'

💡Exemples en action

Un client parlant poliment à la réception d'un hôtel.A2

Disculpe, el aire acondicionado de mi habitación no funciona. ¿Podría enviar a alguien a revisarlo?

Excusez-moi, la climatisation de ma chambre ne fonctionne pas. Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour vérifier ?

Un appel informel d'un locataire à un propriétaire.A2

Te llamo porque el aire no enfría nada y hace muchísimo calor en el piso.

Je vous appelle parce que l'air ne refroidit pas du tout et il fait extrêmement chaud dans l'appartement.

Conversation décontractée avec un ami ou un mécanicien à propos d'un problème de voiture.B1

Creo que el climatizador del coche está roto, solo echa aire caliente.

Je crois que la climatisation de la voiture est cassée, elle ne souffle que de l'air chaud.

Un commentaire décontracté et frustré à un ami ou un membre de la famille.B1

¡Qué agobio! Con este calor y el aire acondicionado que no anda.

C'est tellement pénible ! Avec cette chaleur et la climatisation qui ne fonctionne pas.

🌍Contexte culturel

La Climatisation est un Luxe, Pas une Évidence

Dans de nombreux pays hispanophones, surtout dans les bâtiments plus anciens ou les climats plus tempérés comme certaines régions d'Espagne ou Mexico, la climatisation n'est pas standard. Se plaindre doit se faire poliment, car ce n'est peut-être pas considéré comme le service essentiel qu'il est dans d'autres parties du monde.

Patience avec les Réparations

Le sentiment d'urgence pour les réparations peut parfois être plus détendu que ce à quoi vous êtes habitué. Une approche polie, amicale et patiente lors du signalement du problème vous apportera presque toujours de meilleurs et plus rapides résultats qu'un ton en colère ou exigeant.

Connaître sa Machine : Aire vs. Ventilador

Assurez-vous de parler de la bonne chose ! 'El aire acondicionado' refroidit l'air. Si vous parlez d'un ventilateur qui ne fait que brasser l'air, le mot est 'el ventilador'. Confondre les deux peut entraîner des malentendus.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'Trabajar' pour les Machines

Erreur :Dire 'El aire acondicionado no trabaja.'

Correction : El aire acondicionado no funciona.

Mélanger 'Ser' et 'Estar'

Erreur :Dire 'El aire acondicionado es roto.'

Correction : El aire acondicionado está roto.

Erreur de Genre

Erreur :Dire 'La aire acondicionado...'

Correction : El aire acondicionado...

💡Conseils de pro

Soyez Spécifique pour une Aide Plus Rapide

Au lieu de dire simplement que cela ne fonctionne pas, essayez de décrire le problème spécifique. Dire 'no enfría' (il ne refroidit pas), 'hace un ruido extraño' (il fait un bruit étrange) ou 'gotea agua' (il goutte de l'eau) peut les aider à diagnostiquer et à résoudre le problème plus rapidement.

Adoucissez Votre Plainte

C'est toujours une bonne idée de commencer votre plainte poliment. Commencez par 'Disculpe...' (Excusez-moi...), 'Perdone la molestia...' (Désolé pour le dérangement...), ou 'Quería comentarle que...' (Je voulais vous signaler que...) avant d'énoncer le problème.

Utilisez 'Clima' ou 'Climatizador' pour les Voitures

Bien que 'aire acondicionado' soit compris pour les voitures, il est très courant d'entendre 'el clima' (au Mexique) ou 'el climatizador' (en Espagne et ailleurs) pour désigner spécifiquement le système de climatisation de la voiture. Utiliser ces termes vous fera sonner davantage comme un locuteur natif.

🗺️Variantes régionales

🇪🇸

Spain

Préféré :El aire acondicionado no funciona.
Prononciation :The 'c' in 'acondicionado' is pronounced with a 'th' sound (like 'think'): 'ah-kohn-dee-thee-oh-NAH-doh'.
Alternatives :
Está estropeado.No va.

L'utilisation de 'estropeado' pour les appareils cassés est très caractéristique de l'Espagne. Vous pourriez aussi entendre le très décontracté 'no va' (ça ne va pas), similaire à 'no anda' en Argentine.

⚠️ Note : Utiliser 'no anda' pourrait sembler un peu étranger, car 'no funciona' ou 'no va' sont plus courants.
🇲🇽

Mexico

Préféré :No funciona el aire acondicionado.
Prononciation :The 'c' in 'acondicionado' is a crisp 's' sound: 'ah-kohn-dee-see-oh-NAH-doh'.
Alternatives :
El clima no funciona.Está descompuesto.

Il est très courant de désigner la climatisation, surtout dans une voiture, par 'el clima' (le climat). 'Descompuesto' est un autre mot courant pour 'cassé' que vous entendrez fréquemment.

⚠️ Note : Utiliser 'está estropeado' serait compris mais semblerait typiquement espagnol.
🇦🇷

Argentina

Préféré :El aire acondicionado no anda.
Prononciation :Pronunciation is similar to Mexico, but with a characteristic melodic intonation. The 'll' and 'y' sounds are pronounced like 'sh'.
Alternatives :
No funciona el aire.Está roto.

Le verbe 'andar' est le marqueur régional clé ici pour parler des machines. Il est utilisé constamment dans le discours quotidien au lieu de 'funcionar'.

⚠️ Note : Bien que 'funcionar' soit parfaitement correct et compris, utiliser 'andar' vous fera paraître beaucoup plus local et naturel.

💬Que vient-il ensuite ?

Après avoir signalé le problème.

Ils disent :

Voy a mandar a alguien de mantenimiento.

Je vais envoyer quelqu'un de la maintenance.

Vous répondez :

Muchas gracias, ¿sabe cuánto tardará?

Merci beaucoup, savez-vous combien de temps cela prendra ?

La réceptionniste cherche des solutions.

Ils disent :

Lo siento mucho. ¿Le gustaría cambiarse de habitación?

Je suis vraiment désolé. Voulez-vous changer de chambre ?

Vous répondez :

Sí, por favor. Se lo agradezco.

Oui, s'il vous plaît. J'apprécie.

Un technicien arrive et demande des détails.

Ils disent :

¿Qué le pasa exactamente?

Qu'est-ce qui ne va pas exactement ?

Vous répondez :

Pues, enciende pero no enfría el aire.

Eh bien, il s'allume mais il ne refroidit pas l'air.

🧠Astuces mnémotechniques

Pensez : 'Les machines FONCTIONNENT, les gens TRAVAILLENT.' Cela vous aide à vous souvenir d'utiliser 'funcionar' pour les machines et 'trabajar' pour les personnes. Une machine ne peut pas aller à son 'trabajo' (travail).

Ceci relie le verbe espagnol 'funcionar' à son cognat français 'fonctionner', créant un lien mental fort à utiliser pour les choses non humaines.

🔄Comment ça diffère de l''anglais

La plus grande différence est le choix du verbe. Le français utilise le verbe polyvalent 'fonctionner' ou 'marcher' pour les personnes et les machines, mais l'espagnol fait une distinction claire : 'trabajar' pour le labeur des personnes et 'funcionar' pour le fonctionnement d'une machine. Intérioriser cette règle rendra instantanément votre espagnol plus naturel et moins une traduction directe du français.

Faux amis et confusions courantes :

"'La clim ne marche pas.'"

Pourquoi c''est différent : Une traduction mot à mot serait 'El aire acondicionado no trabaja', ce qui est incorrect. C'est une situation classique de 'faux amis' où le concept de 'marcher' ne se mappe pas parfaitement entre les langues.

Utiliser à la place : Utilisez toujours 'El aire acondicionado no funciona' pour les machines.

🎯Votre parcours d''apprentissage

➡️ Apprendre ensuite :

Le chauffage ne fonctionne pas.

C'est l'opposé direct et utilise la même structure grammaticale : 'La calefacción no funciona.'

Il n'y a pas d'eau chaude.

C'est une autre plainte très courante dans les hôtels ou les appartements, passant des appareils aux services publics.

Pouvez-vous envoyer un technicien ?

C'est l'étape logique après avoir signalé un problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.

Je voudrais changer de chambre.

C'est une phrase clé pour résoudre les problèmes dans un hôtel lorsqu'une réparation n'est pas immédiatement possible.

✏️Testez vos connaissances

Quiz rapide : La climatisation ne fonctionne pas.

Question 1 sur 3

Vous êtes dans un hôtel à Madrid et la climatisation est cassée. Quelle est une manière très courante, spécifique à l'Espagne, de le dire ?

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la vraie différence entre 'no funciona' et 'está roto' ?

'No funciona' est une déclaration générale indiquant qu'il ne fonctionne pas correctement. 'Está roto' est plus spécifique, signifiant qu'il est physiquement cassé. Vous pouvez dire 'no funciona' même si vous ne savez tout simplement pas comment l'allumer, mais 'está roto' implique qu'il a besoin d'être réparé.

Est-ce que je peux juste dire 'el aire' ou dois-je utiliser la phrase complète ?

Dans le contexte, oui ! S'il est clair que vous parlez du climatiseur, dire 'El aire no enfría' ou 'No funciona el aire' est tout à fait naturel et très courant. 'El clima' est également un raccourci populaire au Mexique et dans certaines autres régions d'Amérique latine.

Comment dire que la climatisation est juste faible, pas complètement cassée ?

Excellente question ! Vous pouvez dire 'El aire no enfría mucho' (L'air ne refroidit pas beaucoup) ou 'El aire enfría muy poco' (L'air refroidit très peu). C'est plus spécifique et aide le technicien à comprendre le problème.

Est-ce considéré comme impoli de se plaindre de la climatisation dans les pays hispanophones ?

Pas du tout, surtout si vous êtes un client payant dans un hôtel ou un locataire. La clé est votre ton. Soyez poli et patient. Commencez par 'Disculpe...' (Excusez-moi...) et expliquez calmement le problème pour obtenir les meilleurs résultats.

Quel est le mot pour un ventilateur normal ?

Un ventilateur qui ne fait que brasser l'air est 'el ventilador'. Il est important de ne pas les confondre. Si vous vous plaignez que 'el ventilador no enfría', on vous dira simplement que les ventilateurs ne refroidissent pas, ils brassent l'air !

Puis-je utiliser 'no sirve' pour dire que ça ne marche pas ?

Oui, absolument ! 'No sirve' signifie littéralement 'il ne sert pas (son but)' et est une manière très courante, légèrement informelle, de dire que quelque chose est cassé ou inutile. 'Este aire acondicionado no sirve' est une façon tout à fait valable et naturelle de se plaindre.

📖Leçons connexes

La grammaire dont vous aurez besoin

Renforcez la grammaire derrière cette expression :

Articles utiles

Approfondissez les sujets connexes :

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles

Explorer plus d''expressions dans ces catégories

Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :

Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?

Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.

Voir toutes les expressions espagnoles →