Quel est le plat du jour ?
en espagnol¿Cuál es el especial del día?
/kwahl ehs el ehs-peh-see-AHL del DEE-ah/
C'est la traduction la plus directe. Elle est largement comprise en Amérique latine lorsque l'on demande un plat spécifique qui est réduit ou mis en avant ce jour-là.

Demander au serveur l'« especial » ou le « menú del día » est un excellent moyen de manger comme un local.
💬D''autres façons de le dire
¿Tienen menú del día?
/TYEH-nen meh-NOO del DEE-ah/
En Espagne, le « spécial » est généralement un repas complet de 3 plats pour un prix fixe. C'est la manière standard de le demander.
¿Cuál es el plato del día?
/kwahl ehs el PLAH-toh del DEE-ah/
Littéralement « Quelle est l'assiette du jour ? », cela se concentre sur l'aliment spécifique plutôt que sur une « bonne affaire » ou une « réduction ».
¿Qué nos recomienda hoy?
/keh nohs reh-koh-MYEN-dah oy/
Signifie « Que nous recommandez-vous aujourd'hui ? », c'est une manière très naturelle et polie de découvrir ce qui est le meilleur.
¿Hay alguna sugerencia del chef?
/eye al-GOO-nah soo-heh-REN-see-ah del chef/
Signifie « Y a-t-il une suggestion du chef ? » Une façon légèrement plus élégante de demander le spécial.
¿Qué tienen de comida corrida?
/keh TYEH-nen deh koh-MEE-dah koh-RREE-dah/
Spécifique au Mexique, « comida corrida » est le menu de déjeuner fixe abordable.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Choisir la bonne phrase dépend fortement de l'endroit où vous vous trouvez et du type de repas que vous souhaitez.
| Phrase | Region | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuál es el especial? | Neutre | Trouver un plat à prix réduit | Vous êtes en Espagne (utilisez « Menú del día ») |
| ¿Tienen menú del día? | Neutre/Poli | Offre de déjeuner complète de 3 plats | C'est l'heure du dîner (noche) |
| ¿Qué recomienda? | Poli | Obtenir la nourriture la plus savoureuse | Vous avez un budget serré |
📈Niveau de difficulté
Les mots sont standards, mais l'enchaînement de « Cuál es el » (KWAL-eh-sel) nécessite un peu de fluidité.
Structure de question simple, il suffit de se souvenir d'utiliser « Cuál » au lieu de « Qué ». C'est une distinction moins intuitive pour un francophone qui utilise souvent « Quel » pour les deux.
Knowing the difference between 'special', 'menu', and 'plate of the day' across regions is the tricky part.
Principaux défis :
- Distinguer entre « la carta » et « el menú » en Espagne
- Comprendre la réponse rapide du serveur
💡Exemples en action
Hola, buenas tardes. ¿Cuál es el especial del día?
Bonjour, bon après-midi. Quel est le plat du jour ?
Disculpe, ¿hoy tienen menú del día?
Excusez-moi, avez-vous un menu fixe aujourd'hui ?
No sé qué pedir. ¿Qué me recomienda?
Je ne sais pas quoi commander. Que recommandez-vous ?
🌍Contexte culturel
Le phénomène du « Menú del Día » en Espagne
En Espagne, le « spécial » n'est pas juste un plat — c'est une institution légale ! Le « menú del día » est un déjeuner à prix fixe qui comprend une entrée (primero), un plat principal (segundo), une boisson (pain/vin/eau) et un dessert ou un café. C'est incroyablement abordable (généralement 10-15 €) et c'est ainsi que la plupart des locaux déjeunent.
Le déjeuner est l'événement principal
Dans presque toutes les cultures hispanophones, les « spéciaux » sont axés sur le déjeuner (la comida/el almuerzo), qui est le plus grand repas de la journée, généralement pris entre 13h30 et 15h30. Vous trouvez rarement des « spéciaux » à l'heure du dîner.
La Comida Corrida au Mexique
Semblable au menu espagnol, le Mexique a la « comida corrida » (littéralement « nourriture qui court » ou nourriture qui circule rapidement). C'est un déjeuner fixe servi dans de petits établissements familiaux appelés « fondas ». Si vous demandez l'« especial » ici, ils pourraient être confus ; demandez plutôt ce qu'ils ont pour la « comida corrida ».
❌ Erreurs Courantes
Confondre « Qué » et « Cuál »
Erreur : “Dire « ¿Qué es el especial? »”
Correction : ¿Cuál es el especial ?
Le piège du « Menu » en Espagne
Erreur : “Demander « el menú » quand vous voulez la liste physique de nourriture.”
Correction : La carta
💡Conseils de pro
Cherchez le tableau noir
Les restaurants écrivent souvent les plats du jour sur un tableau noir (pizarra) devant la porte ou sur le mur. Si vous voyez « Hoy tenemos... » (Aujourd'hui nous avons...), c'est votre réponse avant même de demander !
Écoutez la liste
Lorsque vous posez cette question, le serveur récitera souvent une liste rapide de 3 ou 4 articles. Ne paniquez pas ! Écoutez simplement un ingrédient clé que vous aimez (pollo, carne, pescado) ou demandez-lui de répéter plus lentement : « ¿Puede repetir más despacio, por favor ? »
🗺️Variantes régionales
Spain
Le « menú » est un pilier culturel. C'est presque toujours un repas à plusieurs plats. Vous ne laissez généralement pas un gros pourboire sur un menú del día (laissez peut-être la petite monnaie).
Mexico
Dans les fondas décontractées, le « spécial » comprend généralement une soupe (sopa aguada), du riz ou des pâtes (sopa seca) et un plat principal en ragoût (guisado). C'est très rapide et bon marché.
Colombia
Le « corrientazo » est le terme familier pour le plat de déjeuner standard et abordable. « Almuerzo ejecutivo » implique quelque chose d'un peu plus agréable mais toujours une formule fixe.
💬Que vient-il ensuite ?
Le serveur énumère les spéciaux et vous en choisissez un
Hoy tenemos pollo asado y sopa de lentejas.
Aujourd'hui, nous avons du poulet rôti et de la soupe aux lentilles.
Me trae el pollo, por favor.
Apportez-moi le poulet, s'il vous plaît.
Le serveur dit qu'il n'y a pas de spéciaux aujourd'hui
Hoy no tenemos especial.
Nous n'avons pas de spécial aujourd'hui.
Entiendo, ¿me permite ver la carta entonces?
Je comprends, puis-je voir la carte alors ?
🧠Astuces mnémotechniques
Pensez à 'Cuál' comme à 'Lequel' en français. Vous demandez 'Lequel est le spécial ?' (Cuál es el especial ?), car vous choisissez parmi une sélection limitée, contrairement à 'Qu'est-ce que c'est ?' (Qué es esto ?).
🔄Comment ça diffère de l''anglais
En français, « le menu » désigne généralement la liste des plats. En espagnol, « el menú » (en Espagne) désigne l'offre fixe du jour. La notion de « spécial » est donc plus liée à une formule économique qu'à une simple suggestion de plat.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : En français, « le menu » est le livre que vous lisez. En Espagne, « el menú » désigne le repas à prix fixe. C'est un faux ami direct.
Utiliser à la place : Utilisez « la carta » pour le livre physique, et « el menú » pour l'offre de repas fixe.
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment commander de la nourriture en espagnol
Une fois que vous connaissez le spécial, vous devez savoir comment le commander réellement.
Comment demander l'addition en espagnol
Vocabulaire essentiel pour terminer votre repas poliment.
Comment dire je suis allergique à
Vocabulaire de sécurité crucial lorsque l'on s'informe sur des plats spéciaux qui pourraient contenir des ingrédients cachés.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Quel est le plat du jour ?
Question 1 sur 3
Vous êtes à Madrid à 14h00 et vous voulez le repas fixe bon marché de 3 plats. Que demandez-vous ?
Questions Fréquemment Posées
Puis-je demander le spécial à l'heure du dîner ?
Généralement, non. Le « menú del día » et la « comida corrida » sont des traditions spécifiques au déjeuner (généralement de 13h à 16h). Au dîner, vous commandez généralement à la carte (dans le menu régulier).
Le spécial est-il toujours l'option la moins chère ?
Habituellement, oui ! Il est conçu pour être la manière la plus économique de prendre un repas complet. Cependant, « Sugerencia del chef » (Suggestion du chef) pourrait être un plat plus cher et haut de gamme, il est donc bon de vérifier le prix.
Que faire si je ne comprends pas la réponse du serveur ?
Cela arrive à tout le monde ! Les serveurs récitent souvent les spéciaux très rapidement. Il est tout à fait poli de dire « ¿Puede repetirlo más despacio, por favor ? » (Pouvez-vous répéter plus lentement, s'il vous plaît ?).
Dois-je utiliser « tú » ou « usted » avec le serveur ?
Cela dépend du lieu. Dans un endroit décontracté pour le déjeuner, « tú » est de plus en plus courant, surtout en Espagne. En Amérique latine ou dans les restaurants plus chics, utiliser « usted » (formel) est plus sûr et montre du respect.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →
